Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Maybe» par Emma Bunton

Maybe (Peut-être)

Love isn't funny
L'amour c'est pas drôle
When it is burning inside
Quand ça brule à l'intérieur
When all you think of
Quand vous pensez tous à
Is how to get through the night
Comment l'obtenir pour la nuit
And when you want it
Et quand vous le voulez vraiment
It's just a game that you play
C'est juste un jeu que vous jouez
And when you get it
Et quand vous l'obtenez
They're gonna take it away
Ils vont l'enlevez

[Chorus]
[Refrain]
Maybe it's nothing
Peut-être c'est rien
Maybe it's all just in my mind
Peut-être c'est juste dans ma tête
Maybe I'm foolish
Peut-être je suis idiote
Maybe it's just a waste of time
Peut-être c'est juste une perte de temps

But I don't think so
Mais je pense pas ainsi
Maybe I definately know
Peut-être je sais definitivement
That maybe
Peut-être
Maybe I'm in love
Peut-être que je suis amoureuse

So if you want it
Ainsi si vous le voulez
You wanna come out to play
Vous voulez sortir pour jouer
Then you can have it
Alors vous pouvez l'avoir
Cos he's got plans for the day
Parce que il a des plans pour la journée
And if I want it
Et si je le veux
There's no one out there for me
Il y a personne d'autre pour moi
When you don't need it
Quand tu en as pas besoin
There's plenty fish in the sea
Il ya d'avantage de poissons dans la mer

[Chorus]
[Refrain]

But I don't think so
Mais je pense pas ainsi
Maybe I definately know
Peut-être je sais definitivement
Why do I keep fooling myself
Pourquoi je continue à me faire duper
Why can't I let go
Pourquoi ne puis-je pas partie
This is not like me
Ce n'est pas comme moi
But now I definately see
Mais maintenant je vois definitivement
That maybe (oh-oh-oh-oh maybe)
Peut-être (oh-oh-oh-oh peut-être)
Maybe I'm in love
Peut-être que je suis amoureuse

But I don't think so (but I don't think so)
Mais je pense pas ainsi (Mais je pense pas ainsi)
Maybe I definately know (oh-oh-oh)
Peut-être je sais definitivement (oh-oh-oh)
Why do I keep fooling myself (why)
Pourquoi je continue à me faire duper (Pourquoi)
Why can't I let go (why can't I let go)
Pourquoi je ne peux pas le laisser partir (Pourquoi je ne peux pas le laisser partir)
This is not like me (this is not like me)
Ce n'est pas comme moi (Ce n'est pas comme moi)
But now I definately see (definately)
Mais maintenant je vois definitivement (definivement)
That maybe (oh-oh-oh-oh maybe)
Peut-être (oh-oh-oh-oh peut-être)
Maybe I'm in love
Peut-être que je suis amoureuse

Love isn't funny
L'amour c'est pas drôle
When it is burning inside
Quand ça brule à l'intérieur
When all you think of
Quand vous pensez tous à
Is how to get through the night
Comment l'obtenir pour la nuit
And when you want it
Et quand vous le voulez vraiment
It's just a game that you play
C'est juste un jeu que vous jouez
And when you get it
Et quand vous l'obtenez
They're gonna take it away
Ils vont l'enlevez

[Chorus]
[Refrain]

But I don't think so
Mais je pense pas ainsi
Maybe I definately know
Peut-être je sais definitivement
Why do I keep fooling myself
Pourquoi je continue à me faire duper
Why can't I let go
Pourquoi je ne peux pas le laisser partir
This is not like me
Ce n'est pas comme moi
But now I definately see
Mais maintenant je vois definitivement
That maybe (oh-oh-oh-oh maybe)
Peut-être (oh-oh-oh-oh peut-être)
Maybe I'm in love
Peut-être que je suis amoureuse

 
Publié par 5450 2 2 6 le 17 août 2004 à 17h55.
Free Me (2003)
Chanteurs : Emma Bunton
Albums : Free Me

Voir la vidéo de «Maybe»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

miss Mackenzie 2b Il y a 20 an(s) 6 mois à 18:31
5972 2 3 5 miss Mackenzie 2b le clip est un peu bizare mé la chanson elle est super, j'adore
Night of Darkness Il y a 20 an(s) 5 mois à 15:20
8227 3 3 6 Night of Darkness moi j'm encore bien 7 chanson jla trouve marrante
Billie Jane Il y a 20 an(s) 5 mois à 00:21
5528 2 2 6 Billie Jane Site web si c'est vrai, cette chanson est assez spéciale. elle est marrante et puis ça change de ce qu'elle faisait avant avec les spice girls.
Kebin Il y a 20 an(s) 5 mois à 02:51
5383 2 2 5 Kebin C'est vrai qu'elle est super cette chanson, on dirait une chanson des années 60 lol et le clip super mais pont de vue traduction, il y a beaucoup de fautes ... Je dis ca comme ca .. par exemple
To be in love = être amoureux(se)
Love isn't funny = l'amour n'est pas drôle
To take away = emporter (grosse différence avec enlever)

Enfin c'est des exemples ... mais je dis ca juske comme ca, il faut commencer avous enervez,je dis ca juste comme mais tu fais ce que tu veux ... ciao a tous et kiss a tous ceux et a toutes celle qui adore cette chanson ;-)
Kebin Il y a 20 an(s) 5 mois à 02:56
5383 2 2 5 Kebin oops j'ai fait une faute dans ma remarque je voulais dire il NE faut pas commencer a vous enrvez
encore un exemple
When you don't need it = Quand vous n'en avez pas beson (tu as oublié de mettre la négation)
(Sabrina) Il y a 20 an(s) 5 mois à 19:50
18831 5 5 7 (Sabrina) Site web J'ai entendu cette chanson quand j'ai été en Allemagne (mi-août) à la radio, et je lé bien aimé
Domage kel ne passe pa en France (p-e kel va biento passé ki c...)
| £()v€ M$ H¦lT()N Il y a 20 an(s) 5 mois à 22:18
7980 3 3 5 | £()v€ M$ H¦lT()N Site web je yrouve franchemen ke les anglais son ptetre pa les meilleurs en pop mé pa loin ya ka ecouter cte song et les news de rachel stevens!! elles son vraimen super efficaces :-D
.peTite fiLLe. Il y a 19 an(s) 1 mois à 18:49
5370 2 2 5 .peTite fiLLe. Site web c maran le fond fè penser aux musiques ds lè Sims! Si konè pa l'artiste on peu pa deviner ke c un ex-Spice Girl ki chante cette chanson! J'M bien c particulier mè agréable a écouter et amusant!!
lovecran2001 Il y a 17 an(s) 4 mois à 12:04
6929 2 4 6 lovecran2001 Site web Quand j'écoute cette chanson je me sens super fort en anglais, je comprends tout!
Caractères restants : 1000