Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Pain Brothers» par Loudblast

Pain Brothers (Frères De Peine)

Pain, brothers of pain
Peine, frères de peine
No future, no aim, only piss
Pas de futur, pas de but, rien que de la pisse
We ask for more, no men, god's gone
Nous demandons plus, pas d'hommes, dieu est parti
Pain, no wars but war, no pity but sores
Peine, pas de guerres mais la guerre, pas de pitié mais des plaies
Chaos'rules written for decades
Les règles du Chaos sont écrites pour la décadence

New born child
Un enfant nouveau né
Still born generation
Une génération encore née (1)
Salvation lays down in your grave
Le Salut divin est étendu dans ta tombe
Still born child
Un enfant encore né (1)
After fire comes winter
Après le feu, viens l'hiver (2)
A new age of darkness comes
Une nouvelle ère de ténèbres approche

Pain, promise of pain
Peine, promesse de peine
No future, no aim, only piss
Pas de futur, pas de but, rien que de la pisse
You won in vain, you ask for more,
Tu as gagné en vain, tu demandes plus
No wars but war, no pity but sores,
Pas de guerres mais la guerre, pas de pitié mais des plaies
We ask for more, no man, god's gone
Nous demandons plus, pas d'homme, dieu est parti

Nightmare garanted, a winter I can share
Cauchemard garanti, un hiver que je peux partager
No peace expected, war is everywhere
Pas de paix attendue, la guerre est omniprésente

We ask for more, no men, god's gone, we ask for more
Nous demandons plus, pas d'hommes, dieu est parti, nous demandons plus

God is war
Dieu n'est que guerre
God is a whore
Dieu est une pute

Mutilation's process
Processus de mutilation
New age of darkness comes
La nouvelle ère de ténèbres approche

God's gone, we ask for more,
Dieu est parti, nous demandons plus
No men, god's gone
Pas d'hommes, dieu est parti

(1)" still" signifie "encore" et "toujours".

(2) peut etre que c'est une expression se traduisant par "après la pluie vient le beau temps", mais ne connaissant ps, je ne peux pas dire.

C'est peut-être aussi une déformation de cette expression.

Paroles par F. Jamin (basse) et S. Buriez (chant/guitare)

 
Publié par 11801 4 4 6 le 15 août 2004 à 21h18.
Planet Pandemonium (2004)
Chanteurs : Loudblast

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

- Sweety Ghoul - Il y a 20 an(s) 7 mois à 21:20
11801 4 4 6 - Sweety Ghoul - Site web à mon avis cette chanson traîte de la guerre en Irak, mais, j'aimerais l'avis de plus de personne pour étoffer ma thèse ....
j'apprécierais donc que quelqu'un (autre que Khira qui j'en suis sûre le fera) donne son opinion là dessus.
Bye
Khira Il y a 20 an(s) 7 mois à 22:17
12527 4 4 6 Khira Site web "God is war, God is a whore" --> p**** de m**** je lé aimeeee !!!!
c contre la guerre ca c sur, ms je c pa si c ciblé sur l'Irak... kik c pê ca i lé a motivé a écrire sur ce sujet
Caractères restants : 1000