Symphonie (Symphonie)
Sag mir was ist bloss um uns geschehn
Dis-moi ce qu'il nous est tout simplement arrivé
Du scheinst mir auf einmal völlig fremd zu sein
Tu me sembles tout d'un coup complètement étranger
Warum geht's mir nich mehr gut
Pourquoi je ne me sens plus à l'aise
Wenn ich in deinen Armen liege
Quand je suis dans tes bras
Ist es egal geworden was mit uns passiert
Ça t' es devenu égal ce qui nous arrive, ou quoi
Wo willst du hin ich kann dich kaum noch sehn
Où veux-tu aller, je ne parviens presque plus à te voir
Unsre Eitelkeit stellt sich uns in den Weg
Notre vanité nous barre la route
Wollten wir nicht alles wagen, ham wir uns vielleicht verraten
Nous ne voulions pas tout oser, nous nous sommes peut-être trompés
Ich hab geglaubt wir könnten echt alles ertragen
J'ai franchement cru que nous pourrions tout supporter
[Refrain]
[Refrain]
Symphonie
Symphonie
Und jetzt wird es still um uns
Et tout se tait autour de nous
Denn wir stehn hier im Regen haben uns nichts mehr zu geben
Car nous sommes là, sous la pluie, et nous n'avons plus rien à nous donner
Und es ist besser wenn du gehst
Et c'est mieux si tu t'en vas
Denn es ist Zeit
Le moment est venu
Sich ein zu gestehn dass es nicht geht
De s'avouer que rien ne va plus
Es gibt nicht mehr zu reden denn wenn's nur regnet
C'est plus la peine d'en parler, car quand il ne fait plus que pleuvoir
Ist es besser aufzugeben
Il vaut mieux renoncer
Und es verdichtet sich die Stille über uns
Et un silence pesant se fait autour de nous
Ich versteh nich ein Wort mehr aus deinem Mund
Je ne comprends plus un mot de ce que tu me dis
Haben wir zu viel versucht, warum konnten wir es nicht ahnen
Avons-nous fait trop de tentatives, pourquoi n'avons-nous pas deviné
Es wird nicht leicht sein das alles einzusehn
Ca devient de plus en plus dur de regarder tout ça en face.
[Refrain]
[Refrain]
Irgendwo sind wir gescheitert
Quelque part nous avons échoué
Und so wie's ist so geht's nicht weiter
Et comme c'est devenu, ça ne peut plus aller
Das Ende ist schon lang geschrieben
La fin était déjà écrite depuis longtemps
Und das war unsre...
Et c'était la notre…
[Refrain]
[Refrain]
Vos commentaires
Merci pour la traduction.
(pour ceux qui ,ne sont pas au courant, la chanteuse à écrit cette chanson pour son père décédé) :-/
Par contre, pour la premiere phrase du refrain, "Und jetzt wieder still am uns" je traduirai plutot ça par "Et tout redeviens calme autour de nous" que par "Et tout se tait autour de nous" mais bon...
Merci pour cette traduc' et vive Silbermond!