Krazy (feat. Bad Azz) (Cinglé)
[Intro]
[Intro]
Hand me a cigarette DAWG ! [inhales]
Passe-moi une cigarette mon pote ! [inhale]
They got me feelin crazier than a motherfucker
Ils me rendent encore plus fou qu'un enfoiré
I got Bad Ass in this motherfucker
J'ai Bad Ass avec moi dans ce bordel
Makaveli the Don, representin the Outlawz
Makaveli le Don (1), représentant les Outlawz (2)
Bad Ass representin the L. B. C.
Bad Ass représentant Long Beach City
So what'cha wanna do ? Y'know how we do it
Donc qu'est-ce que tu vas faire ? Tout le monde sait comment on fonctionne
[overlapping the Intro]
[chevauchant l'intro]
. . puffin on lye
... tirant une taff de beu
Hopin that it get me high
Espérant que ça m'aidera à planer
Got a nigga goin cra-zy
Ça rend un négro cin-glé
Oh yeah, I feel cra-zy
Oh ouais, j'me sens cin-glé
[Chorus]
[Refrain]
Time goes by, puffin on lye
Le temps passe, tirant une taff de beu
Hopin that it gets me high
Espérant que ça m'aidera à planer
Got a nigga goin cra-zy
Ça rend un négro cin-glé
Oh yeah, I feel cra-zy
Oh ouais, j'me sens cin-glé
(Tell 'em bout it)
(Raconte leur)
[2Pac]
[2pac]
Last year was a hard one, but life goes on
L'année passée fût difficile, mais la vie continue
Hold my head against the wall learnin right from wrong
Posant ma tête contre le mur faisant le tri entre le bon et le mauvais
They say my ghetto intrumental, detrimental to kids
Ils ont dit que ma musique du ghetto, nuisible aux gosses
As if they can't see the misery in which they live
Comme s'ils ne pouvaient pas voir par eux-mêmes la misère dans laquelle ils vivent
Blame me, for the outcome, ban my records - check it
Blamez-moi, comme résultat, interdisez mes albums - écoute ça
Don't have to bump this but please respect it
J'dois pas faire péter cela mais veuillez le respecter
I took a minus and now the hard times are behind us
J'ai eu un inconvénient et maintenant les temps difficiles sont derrière nous
Turned into a plus, now they stuck livin blinded
Transformés en un plus, maintenant ils ne peuvent pas vivre autrement qu'aveuglement
Hennesey got me feelin bad, time to stop drinkin
La Hennessy me fait sentir mal, il est temps d'arrêter de boire
Rollin, in my drop-top Jag, what's that cops thinkin ?
De rouler, dans ma ( ? ) Jag, à quoi pensent les flics ?
Sittin in my car, watch the stars and smoke
Assis dans ma voiture, j'regarde les étoiles et je fume
I came a long way but still I got so far to go
J'ai parcouru un long chemin mais j'dois toujours aller plus loin
Dear mama, don't worry ; I'ma watch for snakes
Chère Maman, ne t'inquiète pas ; je surveille les serpents
Tell Setchu, that I love her, but it's hard to take
Dis à Setchu que je l'aime, mais c'est difficile à prendre
I got the letter that she sent me, and I cried for weeks
J'ai reçu la lettre qu'elle m'a envoyé, et j'ai pleuré pendant des semaines
This what came out when I tried to speak - all I heard was
C'est ce qui est sorti quand j'ai essayé de parler - Tout ce que j'entendais c'était
[Chorus - repeat 2X]
[Refrain - 2x]
(One, two, three, four)
(Un, deux, trois, quatre)
[2Pac]
[2Pac]
I see bloods and crips runnin up the hill
Je vois Bloods & Crips (2) courrant sur la colline
Lookin for a better wayyyyyy. .
Cherchant une meilleure voooooie...
My brothers and sisters it's time to bail
Mes frères et soeurs, il est temps d'arrêter
Cause even thug niggaz prayyyyyy. .
Car même un voyou priiiiiiiiiiie...
Hopin God hear me, I entered the game ; look how much I changed
Espérant que Dieu m'entende, j'suis entré dans le jeu ; regarde à quel point j'ai changé
I'm no longer innocent - casualties of fame
Je n'suis plus innocent - les effets du succès
Made a lot of money, seen a lot of places
J'ai fait beaucoup d'argent, vu beaucoup d'endroits
And I swear I seen a peaceful smile on my mama's face
Et je jure que j'ai vu un sourire paisible sur le visage de maman
When I gave her the keys to her own house, this your land
Quand je lui ai donné les clés de sa propre maison, ceci est chez toi
Your only son done became a man
Ton fils unique est devenu un homme
Watchin time fly ; I love my people do or die
Regardant le temps voler ; j'adore mes amis "Agis ou Meurs" (4)
But I wonder why, we scared to let each other fly
Mais je me demande pourquoi, nous avons peur de laisser les autres voler
June 1-6, '7-1, the day
Le 16 Juin, 1971, le jour
Mama pushed me out her womb, told me, "Nigga get paid. "
Maman m'a expulsé de son utérus, elle ma dit, "Négro reçois ce qui t'es dû"
No one can understand me - the black sheep
Personne ne peut me comprendre - le vilain petit canard
Outcasted from my family, now packin heat
Paria de ma famille, désormais armé d'un flingue
I run the streets, a young runaway, live for today
J'ai parcouru les rues, un jeune fugueur, vivant au jour le jour
When he died, I could hear him say, c'mon. .
Quand il mourrut, j'ai pu l'entendre dire, allez...
[Chorus - repeat 2X]
[Refrain - 2x]
[Bad Ass]
[Bad Ass]
God help me out here, cause I'm posessed
Dieu aide moi ici bas, car je suis possédé
I need the root of all evil for my stress
J'ai besoin de la racine de tous les maux pour mon stress
Cause money's like a stong prescription drug, it's got me addicted
Car l'argent est comme une forte ordonnance à la drogue, ça m'a rendu accroc
To the pleasure and the pain it inflicted
Au plaisir et ça a infligé de la souffrance
Somethin bout the paper wit the pictures of the president's, head
Quelque chose à propos du papier avec les photos du président
Damn, it's like a motherfuckin plague that spread
Putain, c'est comme une putain de peste qui se répand
It's epidemic ; forgotten, forgotten it got worse
C'est épidémique ; oubliée, oubliée la rend plus mauvaise
I keep my head on straight, makin money cause it's cursed
Je garde ma tête sur les épaules, faisant de l'argent car c'est maudit
Makin money makes a difference day by day so I gotta stay
Faire de l'argent fait la différence jour après jour donc je dois rester
Paid, no doubt, day in and day out
Payé, sans aucun doute, des jours avec et des jours sans
This life is like a vicious cycle called fightin to live
Cette vie est comme un cercle vicieux qui force à se battre pour survivre
No matter how hard you try, it's in death, you gotta die
Peu importe à quel point tu essayes, c'est dans la mort, tu dois mourir
A lot of my, peers didn't make it to the years to come
Grand nombre de mes pairs ne l'ont pas fait pour les années à venir
Did life doin right, or did life livin dumb
Est-ce que la vie l'a bien fait, ou est-ce que la vie est bête
Who has the answers ? I wonder ; I turn to my elders
Qui a la réponse ? Je me demande ; je me tourne vers mes aînés
They aged and experienced, but they can't even tell ya
Ils sont âgés et expérimentés, mais ils ne peuvent même pas te raconter
Or tell me, that there'll be light at the end of the road
Ou me raconter, qu'il y aura une lumière au bout du chemin
(Why ? ) Cause they don't even know
(Pourquoi ? ) Car ils ne savent même pas
A million thangs run through my mind. .
Un million de choses me traverse l'esprit...
You ain't gotta be in jail to be doin time. .
Tu ne dois pas aller en prison pour passer le temps...
[Chorus - repeat 2X]
[Refrain - 2x]
[Chorus repeats while Tupac speaks below]
[Le refrain continue pendant que 2Pac parle]
[2Pac]
[2Pac]
I feel fucked up in this bitch.
J'me sens défoncé dans ce truc.
I smoked half a ounce to the head
J'ai fumé la moitié d'une once jusqu'à la tête
Chocolate tye, indo, Hawaiian, lambsbread, buddha, all that shit
Beu au chocolat, indo, Hawaiienne, buddha, et tous ces trucs-là
I'm fucked up in this motherfucker, and Hennesey don't help
J'suis complétement défoncé putain, et la Hennessy n'aide pas
And Hennesey don't help - Thug Passion in this muh'fucker
Et la Hennessy n'aide pas - Thug Passion dans ce bordel
Makaveli the Don puttin it down to the fullest, maximum overload
Makaveli le Don le pose au plus complet, chargé à max
3 Day Theory - Killuminati to your body
La théorie des 3 jours - Killuminati au corps
With the impact of a 12 gauge shotty
Avec l'impact d'un tir de calibre 12
Double-I slugs, no love, straight thugs
Des balles double-I, pas d'amour, de bons voyous
One time for my niggaz in the jail cell
C'est pour mes négros dans la cellule de prison
(One time for my niggaz locked up)
(C'est pour mes négros enfermés)
One time for my niggaz doin life in hell
C'est pour mes négros faisant leur vie en enfer
(One time for my niggaz and shit, one time)
(C'est pour mes négros et tout, c'est pour eux)
One time for my niggaz in the jail cell
C'est pour mes négros dans la cellule de prison
(One time)
(C'est pour eux)
One time for my niggaz doin life in hell
C'est pour mes négros faisant leur vie en enfer
(One time for my niggaz locked down)
(C'est pour mes négros sous les verrous)
One time for my niggaz in the jail cell
C'est pour mes négros dans la cellule de prison
(For my niggaz locked up, one time)
(Pour mes négros enfermés, pour eux)
One time for my niggaz on Death Row
C'est pour mes négros de Death Row (5)
(One time for my niggaz on the Row)
(C'est pour mes négros du Row)
For my niggaz on Death Row
Pour mes négros de Death Row
One time for my niggaz livin, broke
C'est pour mes négros survivant, cassés
(Westside, California style, L. A. ! )
(Westside, style californien, Los Angeles ! )
One time for my niggaz livin, broke
C'est pour négros survivant, cassés
(You know what time it is, no doubt)
(Tu sais quelle heure il est, aucun doute)
One time for my niggaz in the. . jail cell
C'est pour mes négros dans la... cellule de prison
(Get high, puffin on lye, wonder if it get me high)
(Envolez-vous, en tirant sur votre beu, demandez-vous si ça me fait planer)
(Yeah, yeah, crazy. . )
(Ouais, ouais, cinglé... )
(1) Makaveli = 2Pac
(2) The Outlawz : c'est le groupe de 2Pac
(3) Bloods & Crips : gangs de Los Angeles
(4) Surnom donné au quartier de Bedford-Stuyvesant dans Brooklyn, NY. Ce surnom est censé illustrer la mentalité des gens qui habitent ce quartier : 'Agir ou Mourir'.
(5) Death Row : label de 2Pac
Vos commentaires
Sinon, encore une chanson du Maître Makaveli, rest in peace Thug Angel.
Linstru L est klasse et lé lyrics sont sombres ... bref Xxcellent
Hopin that it get me high