Wait Until Tomorrow (Attendre Jusqu'à Demain)
Well, I'm standing here freezing, inside your golden garden,
Eh bien, je suis debout là grelottant dans ton jardin doré
Got my ladder leaned up against your wall.
J'ai posé mon échelle contre ton mur
Tonight's the night we planned to run away together,
Cette nuit nous avons prévu de s'enfuir ensemble
Come on Dolly Mae, there's no time to stall.
Allez Dolly Mae, il n'y a pas de temps a perdre
But now you're telling me that ah...
Mais tu me dis que ah….
I think we better wait till tomorrow
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
I think we better wait till tomorrow
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
I think we better wait till tomorrow
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
Got to make sure it's right,
Pour être sur que c'est bien
So, until tomorrow, goodnight.
Alors, jusqu'à demain, bonne nuit
Oh, Dolly Mae, How can you hang me up this way,
Oh, Dolly Mae, comment peux-tu me faire attendre de cette façon
On the phone you said you wanted to run off with me today
Au téléphone tu m'as dit que tu voulais partir avec moi aujourd'hui
Now I'm standing here like some turned-down serenading fool,
Maintenant je suis planté la comme un idiot
Hearing strange words stutter from the mixed-up mind of you.
J'entends des paroles confuses sortir de ta bouche
And you keep telling me that ah...
Et tu continues à me dire que ah …
I think we better wait till tomorrow
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
I think we better wait till tomorrow
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
I think we better wait till tomorrow
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
Got to make sure it's right
Pour être sur que c'est bien
So, until tomorrow, goodnight.
Alors, jusqu'à demain, bonne nuit
See if I can talk to this girl alone
Je vais voir si je peux parler seul à seul à cette fille
Oh, Dolly Mae, girl, you must be insane,
Oh, Dolly Mae, tu dois être folle
So unsure of yourself leaning from your unsure window pane
Tellement indécise penchée a ta fenêtre
Do I see a silhouette of somebody pointing something from a tree ?
Est-ce que je vois une silhouette dans un arbre me pointant du doigt ?
CLICK, BANG,
CLICK, BANG,
Oh, what a hang,
Oh, ça alors.
Your daddy just shot poor me
Ton père vient juste de me flinguer
And I hear you say, as I fade away
Et je t'entends dire pendant que je trépasse
We don't have to wait till tomorrow
On n'a pas besoin d'attendre jusqu'à demain
We don't have to wait till tomorrow
On n'a pas besoin d'attendre jusqu'à demain
We don't have to wait till tomorrow
On n'a pas besoin d'attendre jusqu'à demain
It must not have been right, so forever, goodnight.
Cela devait être vrai, alors adieu à jamais
Do I have to wait, do I have to wait
Dois-je attendre, dois-je attendre
It's a drag on my part
C'est moi qui freine tout
Don't have to wait, don't have to wait
Pas besoin d'attendre, pas besoin d'attendre
Vos commentaires
:-\ respect pour ceut ki le respect ! lolll jsuis trop daccor avec tou ces gens ! Loll
Quoiqu'il en soit. J'adore cette chanson, l'introduction surtout. Ca te fais te sentir ALIVE. Wouah...