The Exile (L'éxile)
The things that you say may not be to my taste
Les choses que tu dis peuvent ne pas être à mon goût
The words of a veteran.
Les mots d'un vétéran ( 1 )
Now say to me :
Mais maintenant dis moi :
" You're included "
" Tu es inclue "
The things that I do may not be to your taste -
Les choses que je fais ne peuvent pas être à ton goût -
The acts of an idiot...
Les actions d'un idiot...
Now come to me, I'll accept that.
Maintenant viens à moi, j'accepterai tous ça.
I'd never come looking for trouble. I'm just exercising my right,
Je ne suis jamais venu chercher les ennuits, j'exerce juste mon droit
My right to an explanation, I've discarded the one I was given...
Mon droit à une explication je suis celui qui s'est donné...
It carried too little weight.
Celui qui a porté tout ce poids...
We learned to rise above it, have seen the strings on the hands of the puppets
Nous avons appris a s'élevé contre ça, a voir les cordes accrochées aux mains des pantins
That tell us how to behave.
Ca nous a dis comment se comporter.
And by the time the tides of the ocean had cradled me in their arms
Et par le temps les vagues de l'océan m'avaient bercées dans leur bras
God tried to kill me.
Dieu a essayé de me tuer.
I mind the time the winds of the country helped me run faster,
Je me souviens le moment où les vents du pays m'ont aidés à courir plus vite,
I flew through the village.
Je vollais à travers le village. (1)
That said I'd come looking for trouble, when I was exercising my right.
Qui disait que j'étais venu chercher les ennuits, quand j'exercer mon droit
My right to an explanation, I've discarded the one I was given...
Mon droit à une explication, je suis celui qui a donné...
It carried too little weight.
Celui qui a porté tout ce poids...
We learned to rise above it, have seen the strings on the hands of the puppets that tell us how to behave.
Nous avons appris a s'élevé contre ça, a voir les cordes accrochées aux mains des pantins
Who wrote the letter ? Who wrote it ?
Qui a écrit la lettre ? Qui l'a écrite ?
My right to an explanation, gale force come take me to another Settlement far away.
Mon droit à un explication, la force des raffales m'ont ammenées à un autre règlement trés loin
Our God exiled from heaven, banished like a drunk from his other,
Notre dieu est éxilé du ciel, bani comme un drogué de son autre lui
A picture torn from it's frame.
Une photo déchiré de son imature
(1) un veteran est un ancien combatant
(2) quand ils disent le village ils veulent dire les villageois !
Vos commentaires
Muse [ DeAdStAr] > jpense aussi lol mais t sur ke sa fait que 2 ?