Charlotte The Harlot (Charlotte La Salope)
Giving a swish with your arse in the air,
Tu roules du cul
Don't you know what they're saying ?
Ne sais-tu pas ce qu'ils disent
Charlotte you're so refined
Charlotte tu es si raffinée
When you take all the love that they're giving.
Quand tu prends tout l'amour qu'ils te donnent
Sticking with every man that you find,
Baisant avec tous les hommes que tu trouves (1)
Don't you know what they're after ?
Ne sais-tu pas ce qu'ils seront ensuite
Charlotte you've got your legs in the air,
Charlotte tu as les jambes en l'air
Don't you hear all the laughter ?
N'entends-tu pas tous les rires
[Chorus]
[Refrain]
Charlotte the harlot show me your legs,
Charlotte la salope montre-moi tes jambes
Charlotte the harlot take me to bed.
Charlotte la salope met-moi au lit
Charlotte the harlot let me see blood,
Charlotte la salope laisse-moi voir du sang
Charlotte the harlot let me see love.
Charlotte la salope laisse-moi voir l'amour
Taking so many men to your room,
Tu emmènes beaucoup d'hommes dans ta chambre
Don't you feel no remorse ?
N'éprouves-tu pas de remords
You charge them a fiver,
Tu leurs demandes un billet de cinq livres
It's only for starters.
Juste pour commencer
And ten for the main course.
Et dix pour la suite
And you've got no feelings,
Et tu n'as pas de sentiments
They died long ago.
Ils sont morts il y a longtemps
Don't you care who you let in ?
Ne te préoccupes-tu pas de celui que tu laisses à l'intérieur
And don't you know you're breaking
Et ne sais-tu pas que tu enfreins
The law with the service you're giving.
La loi avec les services que tu offres
[Chorus]
[Refrain]
There was a time when you left me standing there,
Il y a eu une fois où tu m'as laissé planté là
Picking up pieces of love off the floor.
A ramasser des morceaux d'amour sur le sol
Well charlotte you left me alone in there,
Bien Charlotte tu m'as laissé seul ici
To make your ends as a bloody whore.
Pour préparer ta fin comme une sale pute
Well charlotte you told me you love me true,
Bien Charlotte tu m'as dit que tu m'aimais vraiment
Picking up pieces of love yesterday.
En ramassant le morceaux de l'amour d'hier
Well charlotte you're draws are off color too
Charlotte la couleur de ta culotte est aussi délavée, parceque tu fais l'amour toute la journée
'cause you're making love all day.
Parce que tu fais l'amour à longueur de journée
Giving a swish with your arse in the air,
Tu roules du cul
Don't you know what they're saying ?
Ne sais-tu pas ce qu'ils disent
Charlotte you're so refined when
Charlotte tu es si raffinée
You take all the love that they're giving.
Quand tu prends tout l'amour qu'ils te donnent
Sticking with every man that you find,
Baisant avec tous les hommes que tu trouves (1)
Don't you know what they're after ?
Ne sais-tu pas ce qu'ils seront ensuite
Charlotte you've got your legs in the air,
Charlotte tu as les jambes en l'air
Don't you hear all the laughter ?
N'entends-tu pas tous les rires
[Chorus]
[Refrain]
(1) Interprétation très… poétique, j'avoue, mais c'est ce qui colle le mieux, si vous avez une meilleure idée…j'attends
La saga de Charlotte the Harlot est une histoire écrite par iron maiden. Elle s'étend sur 4 chansons : "Charlotte the Harlot", "22 Acacia Avenue", "Hooks in you" et "from here to eternity"
Vos commentaires
Sinon bah bien joué pour la traduction pas évidente.
Je pense que le mieux c'est de laisser p*te pour Harlot. :-/
lol non franchement, même si j'adore Iron Maiden c'est pas moi ^^
je pense effectivement que harlot se traduit par pute