Blood Brothers (Frères De Sang)
And if you're taking a walk through the garden of life
Et si tu te promènes dans le jardin de la vie
What do you think you'd expect you would see ?
Que t'attends tu à voir ?
Just like a mirror reflecting the moves of your life
Tel un miroir refléchissant les mouvements de ta vie
And in the river reflections of me
Et dans la rivière mon reflet
Just for a second a glimpse of my father I see
Juste l'espace d'un instant j'entrevois mon père
And in a movement he beckons to me
D'un mouvement il me fais signe
And in a moment the memories are all that remain
Et en un instant tous les souvenirs me reviennent en tête
And all the wounds are reopening again
Et toutes les blessures se rouvrent à nouveau
We're blood brothers, we're blood brothers (x2)
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang (x2)
And as you look all around at the world in dismay
Alors que tu regardes avec consternation ce monde autour de toi
What do you see, do you think we have learned
Que vois tu ? Que penses tu que nous ayons appris ?
Not if you're taking a look at the war-torn affray
Pas si tu jettes un oeil aux combats déchirés de la guerre
Out in the streets where the babies are burned
Au bas de la rue où les bébés sont brulés
We're blood brothers, we're blood brothers (x2)
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang (x2)
There are times when I feel I'm afraid for the world
Il y a des fois où je suis appeuré pour le monde
There are times I'm ashamed of us all
Il y a des fois où j'ai honte pour nous tous
When you're floating on all the emotions you feel
Quand tu survoles toutes tes émotions
And reflecting the good and the bad
Et réfléchit sur le bien et le mal
Will we ever know what the answer to life really is ?
Connaîtrons-nous un jour la réponse à la vie ?
Can you really tell me what life is ?
Peux-tu me dire ce qu'est réellement la vie ?
Maybe all the things that you know that are precious to you
Peut être que tout ce que tu connais et qui t'es cher
Could be swept away by fate's own hand
Peut être effacé par la propre main du destin
We're blood brothers, we're blood brothers (x2)
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang (x2)
When you think that we've used all our chances
Quand tu penses que nous avons utilisé toutes nos chances
And the chance to make everything right
Et la possibilité de tout bien faire
Keep on making the same old mistakes
On continue à faire les mêmes erreurs
Makes untipping the balance so easy
On fait pencher la balance si facilement
When we're living our lives on the edge
Quand nos vies sont en jeu
Say a prayer on the book of the dead
Dis une prière sur le livre des morts
We're blood brothers, we're blood brothers (x2)
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang (x2)
And if you're taking a walk through the garden of life...
Et si tu te promènes dans le jardin de la vie... .
Vos commentaires
une pur beauté.
Magnifique, mais les mots ne suffisent pas à la décrire.