Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Time And Time Again» par Stretch Princess

Time And Time Again (Encore Et Encore À Nouveau)

Oh to love you, to love you not
Oh de t'aimer, ou pas (1)
It makes no difference, it's all that I've got
Cela ne fait aucune différence, c'est tout ce que j'ai obtenu
And there's no reason for you to watch while I wait for you to be perfect
Et il n'y a aucune raison pour toi de guetter pendant que j'attends que tu sois parfait
Perfectly late
Parfaitement en retard

Oh to have not or to have
Oh avoir, ou pas (1)
You swear on your life it's out of your hands
Tu jures sur ta vie, ce n'est pas entre tes mains (2)
And there's no peace for the one you've left here
Et il n'y a pas de paix pour celui que tu as laissé ici
You've perfectly no idea
Tu n'as parfaitement aucune idée
That this never ends
Que cela ne s'arrête jamais

[Chorus]
[Refrain]
And time and time again
Et encore et encore à nouveau (1)
I lose everything
Je perds tout ce que j'ai (1)
It's funny how it never changes
C'est drôle de voir comme ça ne change jamais
I'm wrapped around your finger
Je suis enveloppée autour de ton doigt (3)

Love's gentle but love's unkind
L'Amour est doux mais aussi cruel (1)
You're lost for words and I'm out of time
Tu as perdu les mots et je n'ai plus le temps
There's no comfort that calls me to stay
Il n'y a aucune bonne raison qui m'amène à rester (4)
When your perfect excuses are perfectly made
Quand tes parfaites excuses sont parfaitement réussies
Oh this never ends
Oh cela ne s'arrête jamais

[Chorus] x2
[Refrain] x2

Oh to love you, to love you not
Oh de t'aimer, ou pas
It makes no difference, it's all that I've got
Cela ne fait aucune différence, c'est tout ce que j'ai obtenu
And there's no comfort that calls me to stay
Et il n'y a aucune bonne raison qui m'amène à rester (4)
Oh you're perfect
Oh tu es parfait

(1) : J'ai amélioré les traductions littérales pour que ça colle mieux au français : )

(2) : Sous-entendu "ce n'est pas à ta portée".

(3) : Sous-entendu ici qu'elle obéit à sa volonté.

(4) : Traduction littérale "et il n'y a aucune consolation qui m'apelle à rester. "

 
Publié par 5386 2 2 5 le 4 août 2004 à 16h08.
Fun With Humans (2002)
Chanteurs : Stretch Princess

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

-CℓєM* Il y a 20 an(s) 8 mois à 16:10
5386 2 2 5 -CℓєM* voila ma 2eme traduc,j'espère qu'elle vous plaira ;) pour tous les fans de Smallville, j'ai découvert cette chanson ds le 1er épisode de la 2eme saison intitulé Vortex, c'est la chanson qu'on entend à la fin quand Chloé,abandonnée au bal de fin d'année par Clark,détruit ttes les photos d'elle et lui qu'il reste sur son pc :-(
zoubida35 Il y a 20 an(s) 7 mois à 23:10
8594 3 3 6 zoubida35 Site web pauvre Chloé ! :'-( Je trouve cette chanson très belle, elle va bien avec le moment dont tu parles
bisous ;-)
-CℓєM* Il y a 20 an(s) 7 mois à 12:14
5386 2 2 5 -CℓєM* je te conseille de la télécharger car la mélodie est super belle aussi ^^
Caractères restants : 1000