Matters Of The Heart
(Les Affaires De Cœur)
I lose my head
Je perds ma tête
From time to time
De temps à temps
I make a fool of myself
Je me ridiculise
In matters of the heart
Dans des affaires de cœur
We should have been holding each other
Nous aurions dû se serrer l'un contre l'autre
Instead we talked
Au lieu de parler
I make a fool of myself
Je me ridiculise
In matters of the heart
Dans les affaires de cœur
But I asked before
Mais je t'avais interrogé
Your reply was kind and polite
Ta reponse etait gentille et polie
One wants more
On veut plus
When one's denied
Quand t-on est refusé
I make a fool of myself
Je me ridiculise
In matters of the heart
Dans les affaires de cœur
I won't call it love
Je ne l'appelerai pas de l'amour
But it feels good to have passion in my life
Mais cela fait du bien d'avoir de la passion dans ma vie
If there's a battle
S'il y a une bataille
I hope my head always defers to my heart
J’espère que mon esprit se rend toujours à mon cœur
In matters of the heart
Dans les affaires de cœur
I guess I'm crazy to think
Je devine que je suis folle à penser
I can give you what you don't want
Pouvoir te donner ce que tu ne veux pas
I make a fool of myself
Je me ridiculise
In matters of the heart
Dans les affaires de cœur
I wish that I had the power
J'aurais souhaité avoir le pouvoir
To make these feelings stop
D'en finir avec ces sentiments
I lose all self control
Je perds tout sang froid
In matters of the heart
Dans les affaires de cœur
I can't believe
Je ne peux pas croire
It's so hard to find someone
Qu'il soit si difficile de trouver quelqu'un
To give affection to
A qui donner de l'affection
And from whom you can receive
Et de qui on peux en recevoir
I guess it's just the draw of the cards
Je pense que cela doit etre dans les cartes
In matters of the heart
Ces affaires de cœur
You caught me off guard
Tu m'as trouvée sans défense
Somehow you reached me
Pour une raison ou une autre tu m'as touchée
Where I thought I had nothing left inside
Là où je pensais qu'il ne me reste plus rien
I've learned my lesson I've been edified
J'avais appris ma leçon et j'avais été instruite
In matters of the heart
Dans les affaires de cœur
I've spent my nights
J'ai passé mes nuits
Where the sleeping dogs lie
Là où dorment les chiens
Not by your side
Pas à tes cotés
It feels so lonely
Ça semble si vide
Once again I've left to much to chance
Une fois encore j'en ai laissé trop au hasard
In matters of the heart
Dans les affaires de cœur
Here I sit
Me voici assise
I'm feeling sorry for myself
Désolée pour moi-même
It's quite a sight
C'est une jolie vue
But I have you to thank
Pourtant je dois te remercier
For reminding me
Pour m'avoir rappeler
We're all alone in this world
Que nous sommes tout seul dans ce monde
And in matters of the heart
Et dans les affaires de cœur
I'm already missing you
Déjà tu me manques
Although we won't say good-byes
Bien que nous ne nous dirons pas adieu
Until tomorrow afternoon
Que demain après midi
Maybe when and if I see you again
Peut-être si on se voit encore
We'll see eye to eye
On se regardera les yeux dans les yeux
In matters of the heart
Dans les affaires de cœur
I have no harsh words for you
Je n'ai pas de mots durs pour toi
I have no tears to cry
Je n'ai pas de larmes à verser
If the moon were full
Si la lune etait pleine
I'd be howling inside
J'aurais crié au fond de moi-même
It only hurts
Ça fait seulement mal
In matters of the heart
Dans les affaires de cœur
If today were my birthday
Si aujourd'hui était mon anniversaire
I'd be reborn
Alors je renaitrais sous la forme d'un oiseau volant
As Bronte's bird a bird that could fly
Comme celui de Bronte un oiseau qui pourrait voler
And all accounts would be settled
Et tout serait
In matters of the heart
Dans les affaires de cœur
Matters of the heart
Les affaires de cœur
Vos commentaires