Land (Pays)
The boy was in the hallway drinking a glass of tea
Le mec était dans le vestibule en train de boire une tasse de thé
From the other end of the hallway a rhythm was generating
D'une autre sortie du vestibule un rythme se faisait entendre
Another boy was sliding up the hallway
Un autre mec montait dans le vestibule
He merged perfectly with the hallway,
Il se fondait parfaitement avec le vestibule,
He merged perfectly, the mirror in the hallway
Il se fondait parfaitement, le miroir dans le vestibule
The boy looked at Johnny, Johnny wanted to run,
Le mec regardait Johnny, Johnny voulait se casser
But the movie kept moving as planned
Mais le film a continué comme prévu
The boy took Johnny, he pushed him against the locker,
Le mec a pris Johnny, il l'a poussé contre l'armoire
He drove it in, he drove it home, he drove it deep in Johnny
Il l'a emmené avec, l'a conduit chez lui, l'a amené à Johnny
The boy disappeared, Johnny fell on his knees,
Le mec a disparu, Johnny tomba à genoux,
Started crashing his head against the locker,
Commença à frapper sa tête contre l'armoire,
Started crashing his head against the locker,
Commença à frapper sa tête contre l'armoire,
Started laughing hysterically
Commença à hurler de rire hystériquement
When suddenly Johnny gets the feeling he's being surrounded by
Quand soudain Johnny sentit qu'il était entouré par des
Horses, horses, horses, horses
Chevaux, chevaux, chevaux, chevaux
Coming in in all directions
Qui venaient de toutes les directions
White shining silver studs with their nose in flames,
Des clous argentés chauffés à blanc avec leur nez en flammes
He saw horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses.
Il vit des chevaux, chevaux, chevaux, chevaux, chevaux, chevaux, chevaux, chevaux
Do you know how to pony like bony maroney
Savez-vous comment monter un poney comme Bony Maroney
Do you know how to twist, well it goes like this, it goes like this
Savez-vous comment twister, bien ça va comme ça, c'est bien comme ça
Baby mash potato, do the alligator, do the alligator
Chéri mange une patate, fais l'alligator, fais l'alligator
And you twist the twister like your baby sister
Et tu tords le twister comme ton chéri ma soeur
I want your baby sister, give me your baby sister, dig your baby sister
Je veux ton chéri ma soeur, donne moi ton chéri ma soeur, fouille ton chéri ton chéri ma soeur
Rise up on her knees, do the sweet pea, do the sweet pee pee,
Monte sur ses genoux, fais le doux pois, fais le doux pipi,
Roll down on her back, got to lose control, got to lose control,
Descends de son dans dos, perds le contrôle, perds le contrôle
Got to lose control and then you take control,
T'as réussit à perdre le contrôle et ensuite tu prends le contrôle,
Then you're rolled down on your back and you like it like that,
Puis tu as descendu ton dos et vous aimez ça comme ça,
Like it like that, like it like that, like it like that,
Aimez ça comme ça, aimez ça comme ça, aimez ça comme ça
Then you do the watusi, yeah do the watusi
Ensuite vous faites le watusi, ouais faites le watusi
Life is filled with holes, Johnny's laying there, his sperm coffin
La vie est faite de trous, Johnny s'allonge ici, dans son cercueil de sperme
Angel looks down at him and says, “Oh, pretty boy,
L'ange le regarde et dis, ‘‘Oh joli garçon,
Can't you show me nothing but surrender ? ”
Peux-tu ne rien me montrer plutôt que de renoncer ? ''
Johnny gets up, takes off his leather jacket,
Johnny s'est levé, a enlevé sa veste de cuir,
Taped to his chest there's the answer,
Mit du scotch sur son coffre, là est la réponse
You got pen knives and jack knives and
Vous avez des stylos en couteaux et des couteaux de cric et
Switchblades preferred, switchblades preferred
Avez préféré des boutons en lame, avez préféré des boutons en lame
Then he cries, then he screams, saying
Et il pleure, puis il crie, dit que
Life is full of pain, I'm cruisin' through my brain
La vie est remplie de peine, je vais dans mes pensées gentiment
And I fill my nose with snow and go Rimbaud,
Et je remplie mon nez de neige et vais à Rimbaud,
Go Rimbaud, go Rimbaud,
Vais à Rimbaud, vais à Rimbaud,
And go Johnny go, and do the watusi, oh do the watusi
Et vas Johnny vas, et fais le watusi, oh fais le watusi
There's a little place, a place called space
Il y a un petit endroit, un lieu appelé espace
It's a pretty little place, it's across the tracks,
C'est un joli endroit, c'est en dessus des voies,
Across the tracks and the name of the place is you like it like that,
En dessus de la voie et le nom de ce lieu est que vous aimez ça comme ça,
You like it like that, you like it like that, you like it like that,
Vous aimez ça comme ça, vous aimez ça comme ça, vous aimez ça comme ça,
And the name of the band is the
Et le nom du groupe est les
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes
Baby calm down, better calm down,
Chéri calme-toi, c'est mieux de ce calmer,
In the night, in the eye of the forest
Dans la nuit, dans le fond de la forêt
There's a mare black and shining with yellow hair,
Il y a une jument noire et brille avec une crinière d'or,
I put my fingers through her silken hair and found a stair,
J'ai mis mes doigts dans sa crinière de soie et trouva un escalier,
I didn't waste time, I just walked right up and saw that
Je n'ai pas perdu de temps, j'ai marché droit et ai vu ça
Up there -- there is a sea
En haut – il y a une mer
Up there -- there is a sea
En haut – il y a une mer
Up there -- there is a sea
En haut – il y a une mer
The sea's the possibility
La mer est la possibilité
There is no land but the land
Il n'y a pas de pays mais le pays
(up there is just a sea of possibilities)
(En haut il y a juste une mer de possibilités)
There is no sea but the sea
Il n'y a pas de mer mais la mer
(up there is a wall of possibilities)
(En haut il y a un mur de possibilités)
There is no keeper but the key
Il n'y a pas de gardes mais la clé
(up there there are several walls of possibilities)
(En haut il y a un grand nombre de murs de possibilités)
Except for one who seizes possibilities, one who seizes possibilities
Sauf pour celui qui saisit les possibilités, celui qui saisit les possibilités.
(up there)
(En haut)
I seize the first possibility, is the sea around me
Je saisis la première possibilité, c'est la mer autour de moi
I was standing there with my legs spread like a sailor
J'étais levée ici avec mes jambes écartées tel un marin
(in a sea of possibilities) I felt his hand on my knee
(Dans une mer de possibilités) je sens sa main sur mon genoux
(on the screen)
(Sur l'écran)
And I looked at Johnny and handed him a branch of cold flame
Et je regarde Johnny et l'ai remis sur une branche d'une flamme froide
(in the heart of man)
(Dans le coeur de l'homme)
The waves were coming in like Arabian stallions
Les vagues venaient dedans comme des étalons arabes
Gradually lapping into sea horses
Graduellement enroulé dans une mer de chevaux
He picked up the blade and he pressed it against his smooth throat
Il a choisit sa lame et le presse contre sa gorge
(the spoon)
(la cuillère)
And let it deep in
Et laissez-la dedans
(the veins)
(les veines)
Dip in to the sea, to the sea of possibilities
Entre dans la mer, dans la mer de possibilités
It started hardening
Ca commence à durcir
Dip in to the sea, to the sea of possibilities
Entre dans la mer, dans la mer de possibilités
It started hardening in my hand
Ca commence à durcir dans ma main
And I felt the arrows of desire
Et j'ai senti les flèches du désire
I put my hand inside his cranium, oh we had such a brainiac-amour
J'ai mit ma main dans sa boîte crânienne, oh nous avons beaucoup d'amour de cerveau
But no more, no more, I gotta move from my mind to the area
Mais plus jamais, plus jamais, je dois partir de ma pensée à cet endroit
(go Rimbaud go Rimbaud go Rimbaud)
(vas à Rimbaud vas à Rimbaud vas à Rimbaud)
And go Johnny go and do the watusi,
Et vas Johnny vas et fais le watusi
Yeah do the watusi, do the watusi...
Ouais fais le watusi, fais le watusi …
Shined open coiled snakes white and shiny twirling and encircling
Des serpents enroulés sont ouvert, plis, blancs et s'enroulent en brillant et en encerclant
Our lives are now entwined, we will fall yes we're together twining
Nos vies sont maintenant liées, nous tomberons oui nous sommes enlacé ensemble
Your nerves, your mane of the black shining horse
Tes nerfs, ta crinière brillante du cheval noir
And my fingers all entwined through the air,
Et mes doigts sont tous enlacés dans les airs,
I could feel it, it was the hair going through my fingers,
Je pourrai sentir ça, C'était le cheveux venaient à travers mes doigts,
(I feel it I feel it I feel it I feel it)
(je le sens je le sens je le sens je le sens)
The hairs were like wires going through my body
Les cheveux étaient comme des fils à travers mon corps
I I that's how I
Je, je, c'est comme moi
That's how I
C'est comme moi
I died
Je suis morte
(at that Tower of Babel they knew what they were after)
(à cette Tour de Babel ils savaient ce qu'ils seraient après)
(they knew what they were after)
(Ils savaient ce qu'ils étaient après)
[Everything on the current] moved up
Tout sur le flot bouge
I tried to stop it, but it was too warm, too unbelievably smooth,
J'ai essayé de l'arrêter, mais c'était trop chaud, et incroyablement lisse
Like playing in the sea, in the sea of possibility, the possibility
J'aime jouer dans la mer, dans la mer de possibilité, la possibilité
Was a blade, a shiny blade, I hold the key to the sea of possibilities
C'était une lame, une lame brillante, je tiens la clé de la mer de possibilités
There's no land but the land
Il n'y a pas un pays mais le pays
Looked at my hands, and there's a red stream
Regarde mes mains, et il y a un jet rouge
That went streaming through the sands like fingers,
Ca jette à travers le sable comme les doigts
Like arteries, like fingers
Comme les artères, comme les doigts
(how much fits between the eyes of a horse ? )
(combien sont les ajustements entre les yeux d'un cheval ? )
He lay, pressing it against his throat (your eyes)
Il allonge, le presse contre sa gorge (tes yeux)
He opened his throat (your eyes)
Il a ouvert sa gorge (tes yeux)
His vocal chords started shooting like (of a horse) mad pituitary glands
Ses cordes vocales ont commencé à tirer comme (d'un cheval) des glandes pituitaires folles
The scream he made (and my heart) was so high (my heart) pitched that nobody heard,
Le cri qu'il fit (et mon coeur) était si violent (mon coeur) si lancé que personne ne l'a entendu,
No one heard that cry,
Personne n'a entendu ce pleure,
No one heard (Johnny) the butterfly flapping in his throat,
Personne n'a entendu (Johnny) le papillon s'agiter dans sa gorge
(His fingers)
(Ses doigts)
Nobody heard, he was on that bed, it was like a sea of jelly,
Personne n'a entendu, il était dans ce lit, c'était comme un mer de glace,
And so he seized the first
Et il saisit le premier
(his vocal chords shot up)
(ses cordes vocales tirent)
(possibility)
(possibilité)
(like mad pituitary glands)
(Comme des glandes pituitaires folles)
It was a black tube, he felt himself disintegrate
C'était comme un couloir noir, il se sentait désintégré
(there is nothing happening at all)
(il ne se passa plus rien)
And go inside the black tube, so when he looked out into the steep
Et va à l'intérieur de ce couloir noir, alors quand il regarda dehors dans le vide
Saw this sweet young thing (Fender one)
Il vit cette douce et jeune chose (un amortisseur)
Humping on the parking meter, leaning on the parking meter
Une bosse sur le parcomètre, une pente sur le parcomètre
In the sheets
Dans les feuilles
There was a man
Il y avait un homme
Dancing around
Qui dansait autour
To the simple
Le simple
Rock & roll
Rock'n'roll
Song
Chanson
Le watusi est un genre de bouc, ou chèvre je crois d'afrique avec de grandes cornes ! Allez voir une photo, c'est un drôle d'animal ! ; o)
Vos commentaires
en général, j'aime pas, mais alors pas du tout ce ke tu fait, ke là, c...
.......
pitoyable ! >:-(
looooool nan jdéconne jsuis fan des stripes, de Auf der Maur ET de patti smith !
Put1 moi déjà j'avais voulu le traduire ce fucking morceau mais dès ke j'ai vu la taille kil faisait, g abandonné direct......
Alors, là, je dis, franchement, t'as fait un putain de boulot, s'attaquer à un morceau de 9 minutes, faut oser, pis avec toutes ces paroles, ca devait être un vrai truc de ouf, d'autant ke Patti smith c pas de la merde, alors t'as assuré sur tte la ligne
bon g pas lu la trad (trop la flemme, zavez vu l'heure ?) ms bon g déjà vu d'autres trads de toi, ca peut pas être mauvais, pas moyen
En un mot : Respect
Respect grave, même (ca fait 3 mots ? Pas grave)
Et voilà, long morceau, long commentaire, obligé
Ms donc, Myss Paramount (j'm bien Indo aussi, j'étais à leur concert du 3.6.3.) merci paske ce morceau est trop puissant...
Eh bien merci beaucoup... :'-)
http://www.youtube.com/watch?v =4OU_Ppxgs9Q&feature=related
Enfin, Rimbaud n'est pas un lieu...mais un des poètes fétiches de Patti...je traduirai peut être plus "Go Rimbaud" par quelquechose comme "Allez Rimbaud
http://www.youtube.com/watch?v =4OU_Ppxgs9Q&feature=related
En attendant, merci pour l'info, quelle ne fut pas ma surprise quand j'ai découvert cette vache africaine qui supporte sans doute latéralement le poids de tous les cocus de la Terre..mais c'est énoooormeuh!!)
nb aussi: Rimbaud n'est pas un lieu, mais un des poètes fétiches de Patti..
Je partage votre intérêt pour les textes de Patti Lee et vous remercie de nous faire part du fruit de vos recherches. Cependant , il me semble avoir repéré une petite incohérence, un truc qui arrive comme un cheveu sur la soupe ou une touille dans la potée...ca se passe au niveau de la note de bas de page concernant la signification du "watusi"...à mon sens dans cette chanson, il s'agirait plus du watusi en tant que danse plutôt que de l'animal...petite demo ici:
http://www.youtube.com/watch?v =4OU_Ppxgs9Q&feature=related
En attendant, merci quand même de nous avoir fait découvrir le mamifère qui supporte sans doute latéralement le poids global de pas mal de cocus sur la planète... je me demande du coup si on ne serait pas tous un peu cocus...tellement c'est énooormeuh!!
nb tan bien: Rimbaud n'est pas un lieu mais un des poètes fétiches de Patti...