Black
(Noir)
sheets of empty canvas, untouched sheets of clay
des feuilles de toile blanche, des feuilles vierges d'argile
were laid spread out before me as her body once did
ont été portées étalées devant moi comme son corps autrefois
all five horizons revolved around her soul
tous les cinq horizons tournaient autour de son âme
as the earth to the sun
comme la terre autour du soleil
now the air i tasted and breathed has taken a turn
maintenant l'air que j'ai goûté et respiré a pris un tout autre sens.
and all i taught her was everything
Et tout ce que je lui ai enseigné était tout
i know she gave me all that she wore
je sais qu'elle m'a donné tout ce qu'elle portait
and now my bitter hands shake beneath the clouds
et maintenant mes mains amères tremblent sous les nuages
of what was everything?
de ce qui était tout pour moi ?
all the pictures had all been washed in black, tattooed everything...
toutes les photos ont été lavés en noir, tatoué tout ...
i take a walk outside, i'm surrounded by some kids at play
je prends une promenade, je suis entouré par des enfants qui jouent
i can feel their laughter, so why do i sear
je peux entendre leur rire, alors pourquoi dois-je flétrir
and twisted thoughts that spin round my head
et les pensées tordues qui tournent dans ma tête
i'm spinning, oh, i'm spinning
Je m'étourdis, oh, je m'étourdis
how quick the sun can, drop away
aussi rapide que le soleil, déposé loin
and now my bitter hands cradle broken glass
et maintenant mes mains amères bercent du verre brisé
of what was everything?
de ce qui -ce était tout?
all the pictures had all been washed in black, tattooed everything...
toutes les photos ont été lavés en noir, tatoué tout ...
all the love gone bad, turned my world to black
tout l'amour qui a mal tourné, fait changer mon monde en noir
tattooed all i see, all that i am, all i'll ever be...
tatoué tout ce que je vois, tout ce que je suis, tout ce que je ne serai jamais ...
i know someday you'll have a beautiful life, i know you'll be a star
Je sais qu'un jour tu auras une belle vie, je sais que tu seras une étoile
in somebody else's sky, but why
dans le ciel de quelqu'un d'autre, mais pourquoi
why, why can't it be, why can't it be mine?
pourquoi, pourquoi ça ne peut pas, pourquoi ça ne peut pas être le mien?
contenu modifié par Aunice
Traduction par azdm
Vos commentaires
J'espere qu'ils vont la faire au concert croisons les doigts.
Bref, un morceau d'anthologie que ce "Black" de Pearl Jam qu'on ne se lasse pas d'écouter. Et l'album "Ten" est très certainement pour moi l'album référence de Pearl Jam ; un album indispensable qu'il faut avoir dans sa discothèque.