Possession (Possession)
Listen as the wind blows from across the great divide
Ecoute comme le vent souffle à travers la grande séparation
Voices trapped in yearning ; memories trapped in time
Des voix emprisonnées dans le désir ; des mémoires emprisonnées dans le temps
The night is my companion ; the solitude my guide
La nuit est mon compagnon ; la solitude est mon guide
Would I spend forever here and not be satisfied ?
Dois-je vivre ici pour toujours sans jamais être satisfaite ?
[Chorus]
[Refrain]
And I would be the one to hold you down, kiss you so hard
Et je serais celle qui te retiendrais, je t'embrasserais si fort
I'll take your breath away
J'emporterai ton souffle
And after I wipe away the tears
Et après que avoir essuyé tes larmes
Just close your eyes, dear
Ferme simplement les yeux, mon chéri
Through this world I've stumbled, so many times betrayed
Dans ce monde j'ai tribuché, j'ai tant de fois été trahie
Trying to find an honest word, to find
Essayant de trouver un mot sincère, de trouver
The truth enslaved
La vérité asservie
Oh, you speak to me in riddles and you speak to me in rhymes
Oh, tu me parles grâce à des enigmes et tu me parles en rimes
My body aches to breathe your breath ; your words keep me alive
Mon corps souffre de respirer ton air ; tes mots me gardent en vie
[Chorus]
[Refrain]
Into this night I wander ; it's morning that I dread
Je erre dans cette nuit ; c'est le matin que je redoute
Another day of knowing of the path I fear to tread
Un autre jour pour connaitre le chemin que j'ai peur d'arpenter
Oh, into the sea of waking dreams I follow without pride
Oh, dans la mer des rêves éveillés, je les suis sans fierté
'Cause nothing stands between us here and I won't be denied
Car rien de se tient entre nous ici et je ne serai pas reniée
[Chorus]
[Refrain]
I'll hold you down
Je te retiendrai,
Kiss you so hard
Je t'embrasserai si fort
I'll take your breath away
J'emporterai ton souffle
And after I wipe away the tears
Et après que avoir essuyé tes larmes
Just close your eyes
Ferme simplement les yeux
Vos commentaires
Ca me fait plaisir de savoir que mes traductions servent à d'autres personnes qu'à moi, lol.
C'est vrai qu'il s'agit d'une très belle chanson, au texte profond et à la musique envoutante !! Sarah mériterait d'etre un peu plus connue en France.
Quoique ca risquerait peut-être de la faire devenir plus commerciale...Enfin longue vie à Sarah et qu'elle nous fasse encore r^ver avec de si belles mélodies et de si belles paroles!merci pour la traduction :-D
Ma prochaine traduction sera "Elsewhere" du même album, sans doute ma chanson préférée de "Fumbling Towards Ecstasy".