Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Hast A Bisserl Zeit Für Mi» par Alpentrio Tirol

Hast A Bisserl Zeit Für Mi (As-tu Un Peu De Temps Pour Moi)

Verlang net von mir dass i nimmer woan verlang net von mir das i geh
Ne me demande pas que je ne pleure plus ne me demande pas que je m'en aille.
I sitz jeden Tag ganz alloan dahom und woas das i noa auf di steh
Je reste en solitaire tous les jours à la maison et je sais que tu es la seule qui compte pour moi.
Es is als verlasst mi die ganze Welt mir kommt gar koa Lacher mehr aus
C'est comme si tout le monde m'abandonnais je n'arrive plus à être heureux (sourire).
I pfeif schon darauf auf e haufen Geld i kenn mi scho nimmer mehr aus.
Je m'en fou déjà d'avoir beaucoup d'argent je ne me reconnais plus.

[Refrain]
[Refrain]
Hast e bissel Zeit für mi Zeit für uns zwoa
As-tu un peu de temps pour moi du temps pour nous deux
Laß mi nit im Leben stehn laß mi net alloa
Ne me laisse pas seul affronté la vie ne me laisse pas seul
Hast e bissel Zeit für mi da red mer uns aus
As-tu un peu de temps pour moi on dialogue pour se convaincre
I hab dir so viel zu sagn komm endlich wieder z' haus.
J'ai tellement de chose à te dire revient enfin à la maison.

Du hast mer oft gsagt das du glücklich bist du hast mer oft gsagt dast mi magst
Tu m'as souvent dis que tu es heureuse tu m'as souvent dis que tu m'aime
Doch komm mir vor wie a kloaner Fisch dem irgendwer's Wasser ablasst
Mais j'ai comme l'impression de ressembler à un petit poisson et quelqu'un laisse s'écouler l'eau
I brauch di zum Leb'n es is wirklich war sei ehrlich du brauchst mi doch a
J'ai besoin de toi pour vivre c'est vraiment la vérité soit honnête et dit moi que toi aussi tu as besoin de moi
Was ist eigndlich pötzlich in dich fahrn i hoff es ist koa andrer Mann.
Que se passe t-il si soudainement chez toi j'espère que ce n'est pas un autre homme.

[Refrain] *2
[Refrain] *2

I hab dir so viel zu sagn komm endlich wieder z' haus.
J'ai tellement de chose à te dire revient enfin à la maison.

 
Publié par 6325 2 3 4 le 27 juillet 2004 à 13h04.
Gold-Ihre Grossen Erfolge (1995)
Chanteurs : Alpentrio Tirol

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

fan d'air supply Il y a 20 an(s) 7 mois à 13:07
6325 2 3 4 fan d'air supply Je ne suis pas fan de Volksmusik, mais j’ai eu envie de traduire cette chanson. Je pense qu’il y a beaucoup d’erreur :-/ car c’est un patois allemand et j’ai eu beaucoup de mal à la traduire, alors :-° à ceux qui pourront me rectifier.
Je trouve cette chanson très belle <3 , j’en ais :'-( , dommage qu’en France elle n’est pas très connu
Joukov1943 Il y a 20 an(s) 4 mois à 19:59
5472 2 2 5 Joukov1943 Site web Incroyable que qqun connaisse ca ! En tt cas, bravo pr la traduc, car effectivement, c'est vraiment pas évident à traduire... Félicitations
Caractères restants : 1000