My grandma and your grandma
Ma mamie et ta mamie
Were sittin' by the fire.
Étaient assises près du feu.
My grandma told your grandma
Ma mamie a dit à ta mamie
"I'm gonna set your flag on fire"
"Je vais brûler ton drapeau"
(Chorus :)
Hey now ! Hey now !
Hé maintenant ! Hé maintenant !
Iko, Iko, unday
Iko, Iko, jamais
Jockamo feeno ai nan ?
Aucun honoraire pour jockamo ?
Jockamo fee nan ?
Aucun honoraire pour jockamo ?
Look at my king all dressed in red Iko, Iko, unday.
Regarde mon roi tout habillé de rouge Iko, Iko, jamais.
I betcha five dollars he'll kill you dead
Je parie cinq dollars qu'il va te tuer
Jockamo fee nan ?
Aucun honoraire pour jockamo ?
(Chorus)
My flag boy and your flag boy
Mon porte-drapeau et ton porte-drapeau
Were sittin' by the fire.
Étaient assis près du feu
My flag boy told your flag boy
Mon porte-drapeau a dit à ton porte-drapeau
"I'm gonna set your flag on fire"
"Je vais brûler ton drapeau"
(Chorus)
See that guy all dressed in green ?
Tu vois cet homme habillé de vert ?
Iko Iko unday
Iko Iko jamais
He's not a man He's a lovin' machine.
Il n'est pas un homme Il est une machine à faire l'amour.
Jockamo fee nan ?
Aucun honoraire de jockamo ?
(Chorus x 2)
(Fade to end)
(Disparaît)
__________
Iko Iko est une chanson de La Nouvelle-Orléans qui raconte la confrontation des parades de deux tribus d'Indiens de Mardi gras. L'histoire raconte qu'un "Spy Boy" (c'est-à-dire le guetteur d'une des deux tribus) rencontre le "Flag Boy" (le porte-drapeau) d'une autre tribu et menace de mettre le feu à son étendard.
Jock-A-Mo est la version originale de la chanson Iko Iko enregistrée par The Dixie Cups en 1965.
Vos commentaires
http://en.wikipedia.org/wiki/I ko_Iko
Pour résumer, il a assemblé 2 chants de carnaval de la New-Orleans où se mèlent influences africaines, créoles, cajun et peut-être un jargon disparu qui servait à communiquer avec certaines tribus indiennes...
Voir cette autre page très intéressante :
http://www.cocojams.com/conten t/text-analysis-iko-iko
Une chose est certaine, c'est que "flag boy" signifie juste "porte-drapeau". Il y avait apparemment une grande rivalité entre les bandes de carnaval de la New-Orleans qui viraient souvent en rixe, d'où les menaces de mettre le feu au drapeau de la bande rivale.