Never Again (Plus Jamais)
{*man praying in Hebrew during intro*}
{Un homme prie en hébreu pendant l'intro}
[Intro : Remedy]
[Intro : Remedy]
Feel this,
Pense à ceci,
To all those races, colors, and creeds, every man bleeds for the
Pour toutes ces races, ces couleurs, et ces croyances, chaque homme saigne pour les
Countless victims and all their families of
Victimes innombrables et toutes les familles
The murdered, tortured and slaved, raped, robbed and persecuted
Des assassinés, des torturés et des victimes de l'esclavage, des violés, des pillés et des persécutés
Never Again, To the men, women, and children.
Plus jamais, pour les hommes, les femmes, et les enfants.
Who died in their struggle to survive, never to be forgotten.
Qui mourraient dans leur combat pour survivre, jamais on ne doit les oublier.
Reuven Ben Menachum, yo. .
Reuven Ben Menachum*, yo. .
[Remedy]
[Remedy]
Yo my own blood, dragged through the mud
Yo mon propre sang, trainé dans la boue
Perished in my heart still cherished and loved
Péri dans mon coeur encore chéri et aimé
Stripped of our pride, everything we lived for
Destitués de notre amour-propre, de toutes les choses pour lesquels nous vivions
Families cried, there's no where to run to, no where to hide
Des familles pleuraient, il n'a pas d'endroit où se précipiter, pas d'endroit où se cacher
Tossed to the side, Access denied
Mis de côté, accès refusé
6 million died for what ? Yo a man shot dead in his back
6 millions sont morts pour quoi ? Yo un homme est tué par balle dans le dos
Helpless women and children under constant attack
Des femmes et des enfants impuissants constamment attaqués
For no reason, till the next season, and we still bleeding
Pour aucune raison, jusqu'à la saison prochaine, et nous saignons encore
Yo it's freezing, And men burn in hell, some for squeezing
Yo c'est glacial, et des hommes brûlent en enfer, certains pour avoir appuyé sur la détente
No hope for a remedy, nothing to believe
Pas d'espoir pour un remède, ne croire en rien
Moving targets who walk with the star in their sleeve
Des cibles mobiles qui marchent avec une étoile sur leur manche
Forever marked wit a number, tattooed to your body
Marquées à jamais avec un numéro, tatouées sur le corps
Late night, eyes closed, clutched to my shotty
Tard dans la nuit, les yeux fermés, saisi de palpitations
Having visions, flashes of death camps and prisons, no provisions
Ayant des visions, des flashs de camps d'exterminations et de prisons, pas de provisions
Deceived by the devils decisions, forced into a slave
Trompé par les décisions démoniaques, poussée à être un esclave
Death before dishonour for those men who were brave
La mort avant le déshonneur pour ces hommes qui étaient braves
Shot and sent to their grave, can't awaken, it's too late
Tués et envoyés dans leur tombe, ne pouvant se réveiller, il est trop tard
Everything's been taken, I'm shaken, family, history, the making
Toutes les choses ont été prises, je suis secoué, la famille, l'histoire, la création
[Chorus : Remedy w/ man praying in Hebrew]
[Refrain : Remedy avec un homme qui prie en Hébreu]
Never again shall we march like sheep to the slaughter
Plus jamais nous devrons marcher comme des moutons vers le boucher
Never again shall we sit and take orders
Plus jamais nous devrons nous asseoir et recevoir des ordres
Stripped of our culture, robbed of our name
Destitués de notre culture, pillés de notre nom
Raped of our freedom and thrown into the flames
Privés de notre liberté et balancés aux flammes
Forced from our families, taken from our homes
Nos familles ont été forcées, enlevés de nos maisons
Moved from our God then burned of our bones
Séparés de notre Dieu ensuite brûlés jusqu'aux os
Never again, never again, shall we march like sheep to the slaughter
Plus jamais, plus jamais, nous devrons marcher comme des moutons vers le boucher
Leave our sons and daughters, stripped of our culture
Quitter nos fils et nos filles, destitués de notre culture
Robbed of our name
Pillés de notre nom
Raped of our freedom and thrown into the flames
Privés de notre liberté et balancés aux flammes
Forced from our families, taken from our homes
Nos familles ont été forcées, enlevés de nos maisons
Moved from our God and everything we own
Séparés de notre Dieu et de tout ce qui nous appartiens
[Remedy]
[Remedy]
Some fled through the rumors of wars
Certains se sont enfuis suite aux rumeurs de guerre
But most left were dead, few escaped to the shores
Mais la plupart de ceux partis sont morts, peu se sont échappés vers les côtes
With just one loaf of bread, banished, hold in for questioning
Avec juste un morceau de pain, banis, rentrés pour un questionnaire
And vanished, Never to be seen again, I can't express the pain
Et disparus, on ne les a plus jamais revus, je n'arrive pas à exprimer la douleur
That was felt in the train to Auschwitz, tears poured down like rain
Qui était ressenti dans le train pour Auschwitz, des larmes versées comme de la pluie
Naked face to face, with the master race, Hatred blood and David
Nus face à face, avec la race supérieur, le sang de la haine et David
My heart belongs to God and stay sacred
Mon coeur appartient à Dieu et reste sacré
Rabbi's and priests, Disabled individuals
Des rabbins et des prêtres, des individus infirmes
The poor, the scholars all labeled common criminals
Les pauvres, les érudits tous étiquetés vulgaires criminels
Mass extermination, total annihilation
Extermination en masse, annihilation totale
Shipped into the ghetto and prepared for liquidation
Expédiés dans le ghetto et préparés à la liquidation
Tortured and starved, innocent experiments
Torturés et affamés, des expériences sur des innocents
Stripped down and carved up or gassed to death
Déshabillés et taillés en pièces ou gazés jusqu'à la mort
The last hour, I smelled the flowers
Il y a une heure, je sentais les fleurs
Flashbacks of family then sent to the showers
Des flashbacks de familles envoyées ensuite dans les douches
Powerless undressed, women with babies clumped tight to their chest
Impuissantes, déshabillés des femmes avec des bébés les serrant fort contre leur poitrine marchaient d'un pas lourd
Crying, who would've guessed -- dying, another life lost
Pleurant, qui aurait deviné – la mort, une autre vie perdue
Count the cost, another body gas burned and tossed in the holocaust
Compte la dépense, un autre corps gazé, brûlé et jeté dans l'holocauste
[Chorus]
[Refrain]
[Outro : Remedy]
[Outro : Remedy]
Never Again, Never Again
Plus jamais, plus jamais
The final solution is now retribution
La solution finale est maintenant un châtiment
Remedy, Wu-Tang. .
Remedy, Wu-Tang. .
{*man praying in Hebrew*}
{Un homme prie en Hébreu}
[Movie sample]
[Extrait de film]
FIRE !
Feu !
{*GUNSHOT*}
{Un coup de feu}
C'est le nom hébreu de Ross Filler a. k. a Remedy
Vos commentaires