God Save The Usa (Dieu Sauve Les Etats Unis)
God you must be kidding me, thought this was supposed to be
Dieu tu dois me baratiner, tu pensais que ceci été censé être
The home of the brave and the free for you and me
La maison des braves et la liberté pour toi et moi
But now there's something wrong
Mais maintenant quelque chose ne tourne pas rond
Shit's been going on too long.
Cette merde est allée trop loin
It's never gonna change, there's no way I say.
Ca ne changera jamais, il n'y a pas de solution je pense
What's the C. I. A. and the N. R. A. ?
Qu'est-ce que la C. I. A et la N. R. A ?
They're all the same
Ce sont tous les mêmes
Just the names are changed.
Seuls les noms changent
Fuck
Allez vous faire foutre
There's no excuse
Il n'y a pas d'excuses
Any way you lose.
De toute manière vous perdez
It's all a joke in the good old U. S. A.
Tout est plaisanterie dans la bonne vieille amérique
All we need is more factories pumping filth into the sky.
Tout ce dont nous avons besoin est plus d'usines qui injectent leurs ordures dans le ciel
Corporate greed and perverted priests, it's the story of our lives.
Avares conformistes et prêtres pervertis, c'est l'histoire de nos vies
And apathy's the national disease and there is no end in sight.
Et l'apathie est la maladie nationale, il n'y a pas de fin en vue
God save the USA
Dieu sauve les Etats Unis
Blame the president and say your prayers tonight.
Blamez le président et dites vos prières cette nuit
The irony of liberty is no one here is truly free
L'ironie de la liberté est que personne ici n'est vraiment libre
When elections are stolen by the G. O. P.
Quand les élections sont volées par le G. O. P ?
So watch the nightly news - find out how you are getting screwed.
Alors regardez les nouvelles de la nuit - découvrez comment vous allez vous faire baiser
What you gonna do ?
Qu'allez vous faire ?
There's no use I say
C'est inutile je dis
Fuck the industry
J'emmerdes l'industrie
The aristocracy
L'aristocratie
Fuck they're all the same
Allez vous faire foutre ce sont tous les mêmes
Just the names are changed.
Seuls les noms changent
Fuck there's no excuse, any way you lose.
Allez vous faire foutre il n'y a pas d'excuses, de toute manière vous perdez
It's all a joke in the good old U. S. A.
Tout est plaisanterie dans la bonne vieille amérique
Government hypocrisy
L'hypocrisie du gouvernement
American Idolatry
L'idolatrie américaine
Corporate philosophy.
La philosophie conformiste
Nightly news of tragedies
Les nouvelles tragiques de la nuit
Where no one cares what's right or wrong
Là où personne ne s'inquiète de ce qui est vrai ou faux
Our heroes now are all long gone
Nos héros sont tous partis loins
The freedom that we all abuse
La liberté dont nous avons tous abusé
The obituaries front page news
Les nouvelles nécrologiques à la une
Vos commentaires
Je n'ai rarement lu des parole aussi sensé ;-) :-/