Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Porphyria Cutanea Tarda» par AFI

Porphyria Cutanea Tarda (Porphyria Cutanea Tarda)

I know... It's here we retreat, for where else could we go ?
Je sais... . C'est ici que nous battons en retraite, de quel autre endroit pourrions nous partir ?
To great disbelief there is somewhere we belong.
A la grande incrédulité nous appartenons à un endroit.
In negative space supposed flaws go unseen, but our strength is shown.
Dans des contrés négatives supposées imparfaites, nous passons inaperçus, mais notre force est montrée.
In darkness together we're bringing the light. In darkness together we are forming.
Dans les ténèbres ensembles nous apportons la lumière. Dans les ténèbres, ensembles nous formons.
The fire tomorrow is born of the night, in darkness together we ignite.
Le feu de demain est né de la nuit, dans les ténèbres ensembles, nous l'allumons.
From all we've been shunned but we found a new home.
De tout, nous avons fuis, mais nous avons trouvé une nouvelle maison.
To great discontent it is greatness that we own.
Au grand mécontentement, c'est la grandeur qui nous appartient.
In luminous eyes, reflections of fear absolute...
Dans des yeus lumineux, les reflets de la peur absolue...
All hate what we've become. In darkness together we're bringing the light.
Tous haïssent ce que nous sommes devenus. Dans les ténèbres ensembles, nous apportons la lumière.
In darkness together we are forming.
Dans les ténèbres, ensembles, nous formons.
The fire tomorrow is born of the night, in darkness together we ignite.
Le feu de demain est né de la nuit, dans les ténèbres ensembles nous l'allumons.
Through our will we bring fear. Left to burn beneath the sun.
A travers notre volonté nous apportons la peur. Laissés pour bruler sous le soleil.
We are one. When daylight forms blinding walls where do we go ?
Nous ne sommes qu'un. Quand la lumière du jour monte des murs aveugles, où allons nous ?
Days arid are scorching all. When daylight forms blinding, binding walls where do we go ?
Les jours arides sont tous brûlant. Quand la lumière du jour monte d'avaveugles, aveugles murs où irrons nous ?
The darkness calls.
Les ténèbres appellent.

 
Publié par 11693 4 4 6 le 9 août 2004 à 0h05.
Black Sails In The Sunset (1999)
Chanteurs : AFI

Voir la vidéo de «Porphyria Cutanea Tarda»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

¤ Loki ¤ Il y a 20 an(s) 7 mois à 00:16
5862 2 3 4 ¤ Loki ¤ Site web Oulà tu veux me faire lire ou quoi? Aller un 10 qu'on en parle plus <:-) <:-) <:-)
×RaCheL× Il y a 20 an(s) 6 mois à 06:37
5291 2 2 4 ×RaCheL× Site web Un 10 de ma par too! De toute façon toute les tounes d'AFI mérite des 10 ! Rare est celle qui n'en mériterais pas !! C'est d'la Pure sa !

:-/
J'aimerais bien que quelqun traduise Winter's Tale [toujours D'AFI] se srait super sympas...! J'vous laisse moi !! Bye ! -Xx-X-xX-
xBloodyXFairyx Il y a 19 an(s) 10 mois à 23:08
5276 2 2 4 xBloodyXFairyx Site web Moi aussi un 10! J'suis d'accord que toutes les chansons , sans exeptions, d'AFI méritent un 10!
Caractères restants : 1000