Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Down So Long» par Jewel

En bas si longtemps

Sun sets' cross the ocean
Le soleil se lève sur l'océan
I'm a thousand miles from anywhere
Je suis à des milliers de kilomètres de tout
My pocketbook and my heart both just got stolen
Mon portefeuille et mon cœur les deux à la fois ont été volés
And the sun acts like she don't even care
Et le soleil fait comme si ça lui était égal
The wind blows cold when you reach the top
Le vent est glacé quand on atteint le sommet
It feels like someone's face is stuck to the bottom of my shoe
C'est comme si le visage de quelqu'un était coincé au fond de ma chaussure
I got a plastic Jesus, a cordless telephone for every corner of my room
J'ai un Jésus en plastique, un téléphone sans fil à chaque coin de ma chambre
Got everybody but you telling me what to do
Mais tout le monde sauf toi me dit quoi faire

But I've been down so long
Mais j'ai été en bas si longtemps
Ooh, it can't be longer still
Oh ça ne peut être davantage
I've been down so long
J'ai été en bas si longtemps
That the end must be drawing near
Que la fin doit être proche

I look to everybody but me to answer my prayers
Je regarde tout le monde sauf moi pour répondre à mes prières
'Til I saw an angel in a bathroom who said she saw no one worth saving anywhere
Jusqu'à ce que j'ai vu un ange dans la salle de bain qui disait qu'elle ne voyait personne d'utile pour me sauver
And a blind man on the corner said 'it's simple, like flipping a coin
Et un aveugle au coin qui disait que c'était simple comme lancer une pièce
Don't mater what side it lands on if it's someone else's dime
Peu importe de quel côté elle tombe si c'est la pièce de quelqu'un d'autre

But I've been down so long
Mais j'ai été en bas si longtemps
Ooh, it can't be longer still
Ooh ça ne peut être davantage
We've been down so long
Nous avons été en bas si longtemps
That the end must be drawing near
Que la fin doit être proche

I take a trip, I catch a train, I catch a plane
J'ai fait un voyage, j'ai pris le train, j'ai pris l'avion
I got a ticket in my hand
J'ai un billet dans la main
And then a fat man takes my money
Et ensuite un homme gros a pris ma monnaie
And like cattle we all stand
Et comme du bétail nous avons tous attendu

But we've been down so long
Mais nous avons été en bas si longtemps
Ooh, it can't be longer still
Ooh ça ne peut être davantage
We've been down so long
Nous avons été en bas si longtemps
The end must be . . .
La fin doit être...
I know the end must be. . .
Je sais que la fin doit être...
Oh, I know the end must be drawing near
Oh je sais que la fin doit être proche
Oh the end. . . (x3)
Oh la fin...

 
Publié par 240160 5 5 7 le 12 août 2004 à 2h41.
Spirit (1999)
Chanteurs : Jewel
Albums : Spirit

Voir la vidéo de «Down So Long»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

ChEvALiEr KrOnEnBoUr Il y a 20 an(s) 6 mois à 14:04
9015 3 4 6 ChEvALiEr KrOnEnBoUr Au secours! je suis pommé! jconé pa Jewel! :-(
elle ressemble à koi cette mélodie? <:-) 8-|
It's too late now.. Il y a 20 an(s) 6 mois à 10:14
8410 3 3 6 It's too late now.. La chanson n'est pa très mélancolik, enfin la msuik je ve dire...merci pr la trad pke j'arrivé pa a la traduire ! :-)
It's too late now.. Il y a 20 an(s) 6 mois à 10:15
8410 3 3 6 It's too late now.. euh, a la place de "pendant" ce seré pa mieux de mettre "depuis" ??
Je suis une Mouette Il y a 20 an(s) 6 mois à 16:59
16785 4 5 7 Je suis une Mouette Site web Pour le couplet avec la pièce là...c pa son ex ki seré egoiste par hasard ? enfin c pa ce k'elle ve ns dire ??? Enfin, mnt j'écouteré différemment cette chanson...je voyé les paroles assez "légères" mé en fait...je l'm bcp mnt cette song !
Membre Inactive Il y a 20 an(s) 6 mois à 00:42
8230 3 3 5 Membre Inactive Ah... chacun voit ce qu'il veut voir... :-P . C'est très ouvert comme interprétation.
Ensuite, pour la personne qui demande: "depuis" n'a pas la même implication que "pendant", relis les paroles. ;-)
Jess16 Il y a 20 an(s) 5 mois à 18:12
8201 3 3 6 Jess16 Arg ma trad !! C'est dommage j'aurais bien aimé la traduire mais bon c'est pas grave !
bibi28 Il y a 17 an(s) à 19:59
5295 2 2 4 bibi28 Y'a plus de traduc :'-( :-O
Caractères restants : 1000