School
Ecole
I can see you the morning when you go to school,
Je peux te voir le matin quand tu vas à l'école,
Don't forget your books, you know you've got to learn the golden rule
N'oublie pas tes livres, tu sais tu dois apprendre la règle d'or
Teacher tells you stop your play and get on with your work
Le prof te dit d'arrêter ton jeu et de te mettre au travail
And be like Johnnie-too-good, well don't you know he never shirks
Et devenir comme le si-remarquable Johnny, eh bien ne sais-tu pas qu'il n'y a jamais échappé
- he's coming alone !
- il vient seul !
After school is over you're playing in the park
Après la fin de l'école tu joues dans le parc
Don't be out to late, don't let it get too dark
Ne reste pas dehors trop tard, n'attends pas qu'il fasse trop sombre
They tell you not to hang around and learn what life's about
Ils te disent de ne pas traîner dans les rues et d'apprendre ce qu'est la vie
And grow up just like them - won't let you work it out
Et de grandir exactement comme eux - ils ne te laisseront pas choisir ta voie
- and you're full of doubt !
- et tu es plein de doutes !
Don't do this and don't do that
Ne fais pas ci et ne fais pas ça
What are they triying to do ?
Qu'est-ce qu'ils essayent de faire ?
- make a good boy of you
- de faire de toi un bon garçon
Don't they know where it's at ?
N'en connaissent-ils pas les conséquences ?
Don't criticise, they're old and wise
Ne critique pas, ils sont vieux et sages
Do as they tell to you
Fais ce qu'ils te disent
Don't want the devil to
Tu ne veux pas que le diable
Come and put out your eyes
vienne t'arracher les yeux
Maybe I'm mistaken expecting you to fight
Peut-être que j'ai fait une erreur en attendant que tu te battes
Or maybe I'm just crazy, I don't know wrong from right
Ou peut-être suis-je fou, je ne fais pas la différence entre le bien et le mal
But while I am still living I've just got this to say
Mais pendant que je suis encore en vie, j'ai juste quelque chose à dire
It's always up to you if you want to be that
C'est toujours à vous de décider si vous voulez être ça
Want to see that
Voir ça
Want to see it that way
Voir ça de cette façon
- you're comin' along !
- Venez avec nous !
Contenu modifié par Iphone78 & Cocci48473
Vos commentaires
Bref, euh, sinon, à propos de la traduc' c'est "coming alone" ou "coming along" ? car je pense que c'est la même chose à la fin et au début non ? "he's coming alone", et "you're comin' along". Alors, c'est quoi le bon terme de l'expression ?
Sinon, la traduc est bien, si fait, je dis grand merci.
- il vient avec nous !
- il vient avec nous !