Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «What Do You Want From Me» par Pink Floyd

What Do You Want From Me (Qu'est-ce Que Tu Veux De Moi)

As you look around this room tonight
Tandis que tu regardes cette chambre ce soir
Settle in your seat and dim the lights
Installe-toi dans ton siège et atténue les lumières
Do you want my blood, do you want my tears ?
Veux-tu mon sang, veux-tu mes larmes ?
What do you want ?
Qu'est-ce que tu veux ?
What do you want from me ?
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
Should I sing until I can't sing any more ?
Dois-je chanter jusqu'à être aphone ?
Play these strings until my fingers are raw ?
Gratter ces cordes jusqu'à ce que mes doigts saignent ?
You're so hard to please
Il est si difficile de te plaire
What do you want from me ?
Qu'est-ce que tu veux de moi ?

Do you think that I know something you don't know ?
Est-ce que tu penses que je sais quelque chose que tu ignores ?
What do you want from me ?
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
If I don't promise you the answers would you go ?
Si je ne te promets pas de répondre, est-ce que tu vas partir ?
What do you want from me ?
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
Should I stand out in the rain ?
Dois-je sortir sous la pluie ?
Do you want me to make a daisy chain for you ?
Veux-tu que je te confectionne une guirlande de pâquerettes ?
I'm not the one you need
Je ne suis pas celui dont tu as besoin
What do you want from me ?
Qu'est-ce que tu veux de moi ?

You can have anything you want
Tu peux obtenir tout ce que tu veux
You can drift, you can dream, even walk on water
Tu peux divaguer, tu peux rêver, tu peux même marcher sur l'eau
Anything you want
Tout ce que tu veux

You can own everything you see
Tu peux posséder tout ce que tu vois
Sell your soul for complete control
Tu peux vendre ton âme au diable pour qu'il puisse tout contrôler
Is that really what you need ?
Est-ce que c'est vraiment ce dont tu as besoin ?

You can lose yourself this night
Tu peux t'abandonner cette nuit
See inside there is nothing to hide
Voir en toi qu'il n'y a rien à cacher
Turn and face the light
Retourne-toi et fais face à la lumière

What do you want from me ?
Qu'est-ce que tu veux de moi ?

 
Publié par 5487 2 2 6 le 21 juillet 2004 à 12h46.
The Division Bell (1994)
Chanteurs : Pink Floyd

Voir la vidéo de «What Do You Want From Me»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

sneaky13 Il y a 20 an(s) 5 mois à 13:51
18519 4 4 6 sneaky13 un grand bravo à la traductrice
La Batteuse Il y a 20 an(s) 5 mois à 01:40
5487 2 2 6 La Batteuse Mirci! C'est toi qu'il faut féliciter pour ta perspicacité...
freeze77 Il y a 20 an(s) 2 mois à 11:41
5279 2 2 4 freeze77 et elle sera un de mes nouvelle favoties ! aaahhhh... :'-(
Tr0.oll Il y a 18 an(s) 5 mois à 19:28
5271 2 2 4 Tr0.oll Magik ! <3
kobayara Il y a 18 an(s) 5 mois à 17:24
5274 2 2 4 kobayara rien a dire sur la zik d'ailleurs tout l'album est magnifique "the division bell" vive les pink floyd :-D :-\ <3
Crazy diamond Il y a 11 an(s) 6 mois à 13:02
5245 2 2 4 Crazy diamond The Division Bell est l'un des albums les plus "pink"!!!!!!à mon sens !!!!
Oualou Il y a 10 an(s) 6 mois à 00:58
5238 2 2 4 Oualou Je lui souhaite bonne chance dans cette fonction passionnante.
Caractères restants : 1000