Our House (Notre Maison)
Father wears his Sunday best
Papa porte ses habits du dimanche
Mother's tired she needs a rest
Maman, fatiguée, a besoin de repos
The kids are playing up downstairs
Les gosses jouent en bas dans l'escalier
Sister's sighing in her sleep
Ma soeur soupire dans son sommeil
Brother's got a date to keep
Mon frère a un rendez-vous galant
He can't hang around
Il ne peut pas la faire poireauter
Our house, in the middle of our street
Notre maison, au milieu de notre rue
Our house, in the middle of our...
Notre maison, au milieu de…
Our house it has a crowd
Dans notre maison il y a foule
There's always something happening
Il s'y passe toujours quelque chose
And it's usually quite loud
Et d'habitude c'est assez bruyant
Our mum she's so house-proud
Notre maman est fière de sa maison
Nothing ever slows her down
Rien ne la ralentit jamais
And a mess is not allowed
Et le désordre n'est pas permis
Our house, in the middle of our street
Notre maison, au milieu de notre rue
Our house, in the middle of our...
Notre maison, au milieu de…
Our house, in the middle of our street
Notre maison, au milieu de notre rue
Our house, in the middle of our...
Notre maison, au milieu de notre…
Something tells you that you've got to get away from it
Quelque chose te dit que tu dois partir d'ici
Father gets up late for work
Papa se lève en retard pour le travail
Mother has to iron his shirt
Maman doit repasser sa chemise
Then she sends the kids to school
Ensuite elle envoie les gosses à l'école
Sees them off with a small kiss
Elle les y envoie avec un petit bisou
She's the one they're going to miss
C'est elle qui va leur manquer
In lots of ways
Et pour de nombreuses raisons
Our house, in the middle of our street
Notre maison, au milieu de notre rue
Our house, in the middle of our...
Notre maison, au milieu de…
I remember way back then when everything was true and when
Je me souviens, retour en arrière, à cette époque où tout était vrai, à cette époque
We would have such a very good time such a fine time
On s'amusait bien, on a passé de si bons moment
Such a happy time
Des moments tellement heureux
And I remember how we'd play simply waste the day away
Et je me souviens que nous jouions, tout simplement en y passant toute la journée
Then we'd say nothing would come between us two dreamers
Et on disait que rien ne se mettrait entre nous deux rêveurs
Father wears his Sunday best
Papa est au mieux le dimanche
Mother's tired she needs a rest
Maman, fatiguée, a besoin de repos
The kids are playing up downstairs
Les enfants jouent en bas dans l'escalier
Sister's sighing in her sleep
Ma soeur soupire quand elle rêve
Brother's got a date to keep
Mon frère a un rendez-vous galant
He can't hang around
Il ne peut pas la faire poireauter
Our house, in the middle of our street
Notre maison, au milieu de notre rue
Our house, in the middle of our street
Notre maison, au milieu de notre rue
Our house, in the middle of our street
Notre maison, au milieu de notre rue
Our house, in the middle of our...
Notre maison, au milieu de…
Our house, was our castle and our keep
Notre maison, c'était notre château et notre refuge
Our house, in the middle of our street
Notre maison, au milieu de notre rue
Our house, that was where we used to sleep
Notre maison, celle où nous dormions
Our house, in the middle of our street
Notre maison, au milieu de notre rue
Our house, in the middle of our street
Notre maison, au milieu de notre rue
(1) une chanson très guillerette de Madness sur les joies de la vie en famille.
Le clip de cette chanson est très drôle : une joyeuse parodie de vie de famille jouée par le membres du groupe !
Vos commentaires
zziib