That Type Of Girl (Ce Genre De Fille)
Thought it was good,
Je pensais que c'étais bien,
I thought that we were tight,
Je pensais que nous étions liés,
Heard a sweet word every day and night,
J'entendais un mot doux tous les jours et tous les soirs,
You wanna give your all to me,
Tu veux te donner à moi,
There's no place you would rather be,
Il y a aucun endroit où tu préfèrerais être,
Than with me.
Qu'avec moi.
How could you believe that you could tell me lies ?
Comment as-tu pu croire que tu me mentirais ?
All I had to do is look into your eyes,
Tout ce que j'avais à faire c'est regarder dans tes yeux,
You can deny but honey you will find,
Tu peux le nier mais mon amour tu verras,
Before long (before long),
Qu'avant longtemps (avant longtemps),
I'm gone (I'm gone).
Je serais partie (je serais partie).
[Chorus : ]
[Refrain : ]
See I'm not that type of girl that you can mess about (mess about),
Regarde, je ne suis pas ce genre de fille avec qui tu peux jouer (peux jouer),
I don't have that type of heart that you can just break down,
Je n'ai pas ce genre de coeur que tu peux briser comme ça,
And I'm not that type of fool to be cool in playing around,
Et je ne suis pas ce genre de d'idiotes avec qui tu joues juste pour faire bien,
So if gon' try being that type of guy,
Alors si tu essais d'être ce genre de gars,
It's goodbye (it's goodbye).
C'est au revoir. (c'est au revoir)
Good love, loyalty, fidelity, trust,
Amour véritable, loyauté, fidélité, confiance,
You keep tellin' me it's all about us,
Tu continues de me dire que c'est a propos de nous,
Boy don't think that I can't see you're playin' me,
Chéri ne pense pas que je suis incapable de voir que tu joues avec moi,
Your love's not real, not real.
Ton amour n'est pas véritable, pas fiable.
Think that you can creep, when I'm out on tour,
Tu penses que tu peux m'échapper quand je suis en tournée,
'Cause I'm on TV and think that I wont know (I wont know),
Parce que je suis à la télé et tu penses que je ne le saurai pas (je ne le saurai pas),
And I'm making cash you're knocking on my door,
Et quand je fais de l'argent tu frappes à ma porte,
No more (no more),
Plus jamais (plus jamais)
No more (no more).
Plus jamais (plus jamais)
[Chorus]
[Refrain]
So you'd rather be with me,
Alors tu préfèrerais être avec moi,
Get up on the mic the one they call the M I C.
Se lever sur le mic, celui qu'ils appellent le M I C.
How could you believe,
Comment as-tu pu croire,
You could play me ?
Que tu pourrais jouer avec moi ?
Break it down, we're gonna get lively.
Brisés, nous devenons vigilants.
When a guy whispers sweet things in your ear,
Quand un mec te chuchote des choses tendres dans l'oreille,
The motives different, it seems to appear.
Les motifs sont différents, ça semble apparaître.
Take it down, feel the atmosphere,
Enlève ça, sens l'atmosphère,
Move on up, move outta here !
Lève-toi, pars d'ici !
Break it down, we're gonna get lively,
Brisés, nous devenons vigilants,
Break it down, we're gonna get lively.
Brisés, nous devenons vigilants.
[Chorus] x2
[Refrain] x2
Break it down, we're gonna get lively,
Brisés, nous devenons vigilants,
Break it down, we're gonna get lively.
Brisés, nous devenons vigilants.
[Chorus]
[Refrain]
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment