Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Mein Teil» par Rammstein

Mein Teil (Ma Part)

Suche gut gebauten 18 bis 30 Jährigen
Cherche homme bien bâti de 18 à 30 ans
Zum Schlachten
Pour l'abattoir (1)
- Der Metzgemeister
- Le maître boucher

Heute treff ich einen Herrn
Aujourd'hui je rencontre un homme
Der hat mich zum Fressen gern
Qui voudrais bien me manger
Weiche Teile und auch harte
Les parties tendre et aussi les dures
Stehen auf der Speisekarte
Sont écrites sur le menu

[Refrain]
[Refrain]
Denn du bist, was du isst
Car tu es ce que tu manges
Und ihr wisst, was es ist
Et vous savez ce que c'est
Es ist mein Teil - (nein)
C'est ma part - (non)
Mein teil - (nein)
Ma part - (non)
Da - das ist mein Teil - (nein)
Ça - C'est ma part - (non)
Mein Teil - (nein)
Ma part - (non)

Die stumpfe Klinge gut und recht
La lame est émoussée comme il faut (2)
Ich blute stark und mir ist schlecht
Je saigne beaucoup et je me sens mal
Muss ich auch mit der Ohnmacht kämpfen
Je dois aussi me battre contre l'impuissance
Ich esse weiter unter Krämpfen
Je continuerai de manger même avec des crampes

Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert
C'est si bien assaisonné et flambé
Und so liebevoll auf Porzellan serviert
Et présenté avec amour sur de la porcelaine
Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein
Avec en plus un bon vin et la douce lumière des bougies
Ja da lass ich mir zeit, etwas Kultur muss sein
Je prend mon temps, il faut savourer (3)

[Refrain]
[Refrain]

Ein Schrei wird zum Himmel fahren
Un cri ira jusqu'au ciel
Schneidet sich durch Engelsscharen
Coupera a travers une foule d'anges
Vom Wolkendach fällt Federfleisch
De la viande d'ange tombera des nuages
Auf meine Kindheit mit gekreisch
Avec des hurlements sur mon enfance

Das ist mein Teil - (nein)
C'est ma part - (non)
Mein Teil - (nein)
Ma part - (non)
Da - das ist mein Teil - (nein)
Ça - c'est ma part - (non)
Yes it's mein Teil - (nein)
Si, c'est ma part - (non)

(1) Lit. : à l'abattage

(2) La lame émoussée est bonne et correcte

(3) La traduction exacte est presque impossible... (mot à mot : Je prend mon temps, il doit y avoir un peu de culture) Donc j'ai adapté en essayant de deviner le sens...

(3') Autre traduction possible (j'arrive pas a me décider entre celle là et la mienne ^^) : Je prend mon temps, il faut un minimum de savoir vivre.

 
Publié par 5469 2 2 4 le 16 juillet 2004 à 12h32.
Reise Reise (2004)
Chanteurs : Rammstein
Albums : Reise Reise

Voir la vidéo de «Mein Teil»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 18/18
Little Dolls Il y a 14 an(s) 9 mois à 13:51
10729 3 4 7 Little Dolls Site web Super chanson
mais savoir que c'est inspirer d'un fait divers 8-|
Xxrock--angelxX Il y a 14 an(s) 5 mois à 11:07
5950 2 3 5 Xxrock--angelxX Yeeeeeeeeeeeeeeeeeeeh cé bien Gore !
J'adore une de mes préférée ^^
Tinny76 Il y a 14 an(s) 4 mois à 13:28
5202 2 2 3 Tinny76 pour le 3 c'est nous somme quand meme civilisés
Voila =)
Nonore Il y a 14 an(s) 2 mois à 13:57
5345 2 2 5 Nonore yeah <3
afrouner Il y a 12 an(s) 11 mois à 21:43
5199 2 2 3 afrouner ES IST MEIIIN TEIIIIIL !!!! NEIN !!!!!!!
Nitro-ramen Il y a 12 an(s) 9 mois à 13:02
6030 2 3 5 Nitro-ramen C'est vrai que ça ferait un bon scénario de film gore, mais savoir que ça s'est vraiment passé... :-{ Beurk. Sinon la chanson est super!
rammsteinlinks234 Il y a 12 an(s) 7 mois à 16:27
5248 2 2 4 rammsteinlinks234 Et pour l'histoire le cannibale a porter plainte contre R+ a la parution de cette chanson:Le monde a l'envers...
Elpolloloco Castellanos Il y a 7 an(s) 8 mois à 16:00
5178 2 2 3 Elpolloloco Castellanos Juste pour la traduction de teil elle n'est pas fausse mais dans la musique c'est plus logique le mot membre (qui en argot allemand veux dire bite) plutôt que partie.
Lucky fram Il y a 5 an(s) 9 mois à 22:58
5221 2 2 4 Lucky fram Cool trop cool ramstein la force allemand ar feuer frei
<< Page 18/18
Caractères restants : 1000