The Lemon Song
(La Chanson Du Citron)
I should have quit you long time ago,
J'aurais dû te quitter il y a longtemps,
Yeah, long time ago
Oh oui, il y a très longtemps
I wouldn't be here, my children,
Je ne serais pas là, mes enfants,
Down on this killin' floor.
Par terre sur ce sol assassin.
I should have listened, baby, to my second mind (x2)
J'aurais dû écouter, ma chérie, ma deuxieme conscience (x2)
Everytime I go away and leave you, darling,
A chaque fois que je m'en vais et que je te quitte, chérie,
You send me the blues way down the line.
Tu m'envoies de la tristesse en ligne.
Babe, treat me right, babe, oh my my my
Ma chérie, traite-moi bien, oh mon bébé
People tellin' me baby can't be satisfied ;
Les gens me disent que je ne peux être satisfait ;
They try to worry me baby
Ils essayent de m'inquieter ma chérie
But they never hurt you in my eyes.
Mais ils ne te blesseront jamais en face de moi.
Said, people worry I can't keep you satisfied.
Les gens disent qu'ils s'inquiètent que je ne puisse te convenir.
Let me tell you baby,
Laisse-moi te dire ma chérie,
You ain't nothing but a two-bit, no-good jive.
Tu n'es rien d'autre qu'une chose à double côtés tranchants, un mauvais coup.
Went to sleep last night, worked as I hard as I can,
Je suis allé me coucher la nuit dernière, après avoir travaillé aussi dur que je le pouvais,
Bring home my money, you take my money, give it to another man ;
J'ai rapporté mon salaire à la maison, tu m'as pris ma paye, tu l'as donné à un autre homme ;
I should have quit you, baby, such a long time ago,
J'aurais dû te quitter, ma chérie, il y a longtemps de ça,
I wouldn't be here with all my troubles
Je ne serais pas là avec tous mes problèmes
Down on this kelling floor.
A terre sur ce sol assassin.
Squeeze me baby, till the juice runs down my legs (x2)
Presse-moi ma chérie, jusqu'à ce que le jus coule le long de ma jambe (x2)
The way you squeeze my lemon,
Avec la manière dont tu me presses le citron,
I... I'm gonna fall right out of bed, Yeah.
Je... je vais tomber direct du lit, oh oui.
Hey !
Hey !
Baby, baby, baby...
Ma chérie, mon bébé, bébé
I'm gonna leave my children down on this killing floor.
Je vais partir mes enfants, à terre sur ce sol assassin.
Vos commentaires
:-D :-D :-\ :-\
Je suis pas sur de moi donc pardonnez moi si je me trompe mais :
"I'm gonna leave my children down on this killing floor." traduit par "Je vais partir mes enfants, à terre sur ce sol assassin.", ça devrait pas plutot être j'ai laissé (abandonné) mes enfants sur ce sol assassin ?. Merci d'avance.
Sinon concernant Led Zeppelin faudrait faire une pétition pour les motiver à remonter sur scène avec le fils de Bono à la batterie comme le concert à l'O2 ou trop peu ont pu profiter de ce mythe