Il Camino Dell'età (Le Chemin De L'âge)
Si comincerà quando il seno crescerà
Tout commencera quand ton sein croîtra
A sentire dentro il cuore un altro battito
A tu sentiras dans ton coeur de nouvelles pulsations
E si perderà
Et tu te perdras
Per un bacio dato già
Dans un baiser qui te ferras passer
Quella voglia di giocare con le bambole
Cette envie de jouer aux poupées
Cambierà il sapore delle lacrime
Et le goût de tes larmes changera
Se promette e poi non ti telefona
Quand il te promet qu'il t'appel mais il ne le ferra pas
E la vita sembrerà
Et la vie te semblera
Una nave già affondata per metà
Un navire échoué à moitié
E ti inventerai quella solita bugia
Et tu inventeras cet habituel mensonge
Dormire a casa di un'amica sabato
De dormir chez une amie le samedi soir
Quando insieme a lui
Et quand avec lui
Fino all'alba resterai
Jusqu ‘à l'aube tu resteras
Per scoprire dove nasce il primo brivido
Pour découvrir où naît le premier frisson
Guarderai le stelle mentre cadono
Tu regarderas les étoiles filantes
Quanti desideri avrai da chiedere
Combien de voeux tu ferras
La tua penna scriverà
Ta plume écrira
Quello che succederà
Ceux qui se passera
Sulle pagine invisibili dell'anima
Sur les pages invisibles de l'âme que tu as
Ti regalerà dentro il cammino dell'età
Il t'offrira dans le chemin de l'âge
Una spiaggia dove il sole il giorno dopo arriverà
Une plage où le soleil le jour après arriveras
E ti stringerà d'inverno dentro un cinema in città
Et il te serrera dans ces bras l'hiver dans un cinéma
E all'uscita della scuola tutti i giorni aspetterà
Et à la sortie des cours tout les jours il attendra
Ti regalerà dentro il cammino dell'età
Il t'offrira dans le chemin que tu ferras
Un vagone tricolore per un anno se ne andrà
Un wagon à trois couleur et pour un an il partira
Coi capelli un pò più corti quando lui ritornerà
Avec les cheveux un peu plus cours il reviendra
Sarai pronta a far l'amore questa volta non soltanto per metà
Et tu serras prête pour faire l'amour Mais pas à moitié cette fois
Ci saranno crisi da difendere
Il faudra combattre des crises
Colpa di un'amica troppo stupida
A cause d'une amie trop bête
E se lui non chiamerà
Et s'il ne t'appellera pas
Il tuo orgoglio piangerà
Ton orgueil pleurera
Sulle pagine invisibili dell'anima
Sur les pages invisibles de l'âme que tu as
Ti regalerà dentro il cammino dell'età
Il t'offrira dans le chemin de l'âge
Due parole senza cuore quella storia finirà
Deux mots sans coeur et cette histoire finira
E ti sentirai morire per le cose date già
Et tu te sentiras mourir pour les choses faites déjà
Dove poggierai lo sguardo tutto gli assomiglierà
Où tu poseras le regard tout lui ressemblera
Ti regalerà dentro il cammino dell'età
Il t'offrira dans le chemin de l'âge
Quella rabbia di sapere se stavolta ci sarà
Cette rage de te demander si cette fois il y sera
Taglierai tutte le foto e strappando solo lui
Tu couperas toutes ses photos et en arrachant lui seulement
Sarà come una vendetta
Se sera comme une vengeance
Contro chi ha strappato tutti i sogni tuoi
Contre celui qui à arracher touts tes rêves
Proprio nel momento in cui non ci credevi più
Et vraiment au moment où tu n'y croyait plus
Tornerà quel sole dentro l'anima
Ce soleil retournera dans ton âme
E darai colore un'altra volta al cielo blu
Et tu donneras une couleur encore une fois au ciel bleu
E potrai capire che la vita dà di più
Et tu pourras comprendre que la vie vaut beaucoup mieux
Ti ritroverai dentro il cammino dell'età
Tu t'y retrouveras dans le chemin de l'age
A capire se davvero l'uomo giusto è questo qua
A comprendre si vraiment l'homme juste pour toi était celui là
E bagnando la tua penna dentro il cuore scriverai
Et en trempant une plume dans ton coeur tu écriras
Il suo nome sulle pagine invisibili dell'anima che hai
Son nom sur les pages invisibles de l'âme que tu as
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment