Next Generation (feat. Rah Digga, Scarface) (Génération Future)
(Wyclef)
(Wyclef)
Hold on now, don't die now, be strong now
Attends, ne meurs pas, faut que tu sois fort maintenant
He said...
Il disait...
I was born a crack baby
Je suis né enfant toxicomane (1)
In a plastic bag in the alley
Dans un sac en plastic dans la ruelle
Raised in a foster home
Elevé dans un orphelinat
With no mother to love and I never knew my papi
Sans aucune mère à aimer et je n'ai jamais connu mon père
Back in the days of Bobby McFerrin
A l'époque de Bobby McFerrin (2)
Used to sing don't worry, be happy
J'avais l'habitude de chanter "don't worry, be happy"(3)
Lord how can I be happy
Seigneur comment puis-je être heureux
When I don't even know my own family tree Lord
Alors que je ne connais même pas mon propre arbre généalogique, Seigneur
[Chorus]
[Refrain]
We are the next generation, we ain't scared to die
Nous somme la génération future, nous n'avons pas peur de mourir
The only thing I fear is the after life
La seule chose que je crains c'est ce qu'il y a après la vie
Cos I don't know what's there on the other side
Parce que je ne sais pas ce qui m'attend de l'autre côté
But I pray the Lord forgives me, gives me one more try
Mais je prie afin que le Seigneur me pardonne, qu'il me donne une autre chance
(Wyclef)
(Wyclef)
Gang poppin' things, doing drive-by's and angers
Un gang qui tire de partout, faisant des drive-by's (4) et de la provoc'
Kids going to school putting fears in their teacher
Les gosses qui vont à l'école et qui font peur à leurs enseignants
The teacher let them know that it ain't all good
L'enseignant leur dit que tout ceci n'est pas bien
Cos the gang was created to protect the neighborhood, now
Car au départ le gang a été créé pour protéger le voisinage
All you red now, all you blue now
Vous tous en rouge, vous tous en bleu (5)
All you yellow now, follow me now
Vous tous en jaune, (5) suivez-moi maintenant
To that place of righteousness
Jusqu'à ce lieu de droiture
Where the only thing that matters is your consciousness
Où la seule chose qui importe est ta conscience
He said...
Il disait...
[Chorus]
[Refrain]
(Wyclef)
(Wyclef)
In my father's kingdom there are many mansions
Dans le royaume de mon père il y a plusieurs grandes propriétés (6)
All the rooms are free, there is no tax collection
Toutes les chambres sont gratuites, il n'y a aucune collecte de taxes
I can see Biggie, Tupac, Moses and Abraham
Je vois Biggie, Tupac, Moïse et Abraham
Jason, the one and two's, jamming with the sun of man
Jason, les one and two's (7), faisant la fête au soleil
(Scarface)
(Scarface)
I've been kicked, I've been stabbed
J'ai été jeté, j'ai été poignardé
I've been shot, I've been ? by a
On m'a tiré dessus, J'ai été ? par une
Person that I thought I trusted
Personne que je croyais de confiance
Where I live
Où je vis
It's a war at the cribs, walk with a strap
C'est une guerre dans les piaules, je marche avec un gun
Myself cos I don't want nobody's son on my back
Moi-même, parce que je ne veux le fils de personne sur le dos
My mind playing tricks ? , to really ?
Mon esprit me joue des tours ? , pour vraiment ?
Me out in five unless I take another hit
Je sors dans cinq ans à moins qu'on me tire encore dessus (8)
I done seen the sun set on the other side of town
J'ai vu le coucher du soleil de l'autre côté de la ville
Now I'm drifting in the darkness, Heaven hold me down
Maintenant j'erre dans l'obscurité, (je souhaite) que le Paradis m'emporte
? ? ? but I know I'm born dying
? ? ? mais je sais que je suis mort né
Feel the tears of the angels looking down on me crying
Je ressens les larmes des anges qui veillent sur moi pleurant
For a lying ass but yo forgive us in a while
Pour ce menteur (que je suis) mais yo pardonnez nous un instant
And I'm sorry, never let me forget that I'm your child
Et je suis désolé, ne me laissez jamais oublier que je suis votre enfant
While I'm locked up in this basement staring eye to eye with Satan
Pendant que je suis enfermé dans ce sous-sol fixant Satan dans les yeux
In this cold dark world with no patience
Dans ce monde froid et sombre sans aucune patience
We get plotted on by agents with talks of replacing
Nous sommes victimes d'un complot par des agents qui parlent de nous remplacer
The Africans, Jamaicans and the Haitians in this next generation
Les Africains, Jamaicains et les Haïtiens de cette génération future
[Chorus]
[Refrain]
(Rah Digga)
(Rah Digga)
Whoa, we the next generation, look at what we facing
Whoa, nous la génération future, regardez à quoi nous faisons face
The kids raise themselves, all kind of temptation
Les enfants sont livrés à eux-mêmes, tout type de tentations
Flowers and candles decorating all the pavements
Des fleurs et des bougies décorant tous les trottoirs (9)
No, the perpetrator ain't seeing no arrangements
Non, celui qui perpétue ça refuse toute négociation
Nobody cares about the feelings of the poor
Personne ne se soucie de ce que ressentent les pauvres
Man they suffer while we spending eighty billion on a war, uh
Mec, ils souffrent pendant que nous dépensons 80 milliars (de dollars) pour une guerre, uh
Cutting school budgets, US stockmarket plummets
On limite les budgets des écoles, le marché américain s'éffondre
Condition's only worse and I wonder what become it
Notre condition empire et je me demande où tout cela nous mènera
Metal detectors replace music classes
Les détecteurs de métaux remplacent les cours de musique
Angry little kids wanna beat their teacher's asses
Les gamins aggressifs veulent tabassers leurs professeurs
The red and blue's, somebody gotta lose
Les rouges et les bleux (10), quelqu'un doit forcément perdre
Reality TV be reality for who ?
La Télé Réalité est la réalité pour qui ?
I don't question what the Lord found in me
Je ne remets pas en question ce que le Seigneur a trouvé en moi
I just pass it on to folks with no boundaries
Je le passe juste aux gens qui n'ont aucune limite
Got a long road ahead of us, AIDS already gettin' us
Nous avons un long chemin à parcourir, le SIDA nous rattrape déjà
Now we got stars, how many will there be left of us ?
Nous avons tous une étoile, combien d'entre nous survivront ?
[Chorus]
[Refrain]
(1) : crack baby=bébé toxicomane=enfant dont la mère consommait du crack pendant sa grossesse.
(2) : Jazz Man noir américain qui sortit le tube "Don't worry, be happy" (voir (3)).
(3) : "Don't Worry, Be happy" est un des tubes de Bobby Mc Ferrin. ça veut dire en gros "Te prends pas la tête, sois heureux".
(4) : Un drive-by c'est un membre d'un gang qui descend un membre d'un gang ennemi pendant que son pote conduit la voiture.
(5) : Les membres d'un même gang portent tous un t-shirt d'une même couleur, c'est ainsi que les différents gangs se distinguent, et ici Wyclef appelle plusieurs gangs par la couleur qui les représente.
>>>le rouge (red) représente les Bloods et le bleu (blue) les Crips, les deux principales bandes rivales de Los Angeles. <<< *** MERCI Shorty_Doowie J-4 ! ! !
(6) : My Father=Dieu, mansions=grandes propriétés=grandes demeures.
(7) : Un "One's and Two's" c'est la platine du DJ.
(8) : Il est en prison.
(9) : Rah Digga parle du trop grand nombre d'enterrements.
(10) : Encore les couleurs de différents gangs. Ici on fait encore référence aux Bloods et aux Crips. *** MERCI Shorty_Doowie J-4 ! ! !
Si quelqu'un a les paroles complètes, merci de me les transmettre ; -)...
Vos commentaires
Super traduction, once more!!! :-)
C'est la honte!
Bref, je sais que j'avais beacoup aimé, et les paroles sont tres touchantes, et surtout trep (voire trop) vraie... donc voila
Sweet, i a pas a dire, t'es la meilleur!!
Merci de ton aide <3 !!! t'es super!!