Move On (Avance)
Yeah, check this one out
Yeah, écoute ça
Can you listen to this story
Pouvez vous écouter cette histoire
About this girl I met one day
A propos de cette fille que j'ai rencontrée un jour
Love came to me easy
L'amour m'est venu facilement
I can't help it I'm just that way
Je ne peux pas changer ça je suis juste comme ça
I took her in my life whit this I didn't hesitate
Je l'ai prise dans ma vie sans hésiter
No
Non
But as you listen to this story
Mais comme vous écoutez cette histoire
You realize it was all a mistake
Vous réalisez que tout ça était une erreur
[Chorus]
[Refrain]
She took my eyes first time
Elle a accroché mon regard la première fois
My heart followed what can I say
Mon coeur a suivi que puis je dire
I'm just weak when it comes to women
Je suis juste faible quand il s'agit de femmes
Yes I know, I know, I know, I know
Oui je sais, je sais, je sais, je sais
In my life I've had regrets
Dans ma vie j'ai eu des regrets
But I moved on, moved on
Mais j'ai avancé, avancé
I can't help it if, if you're upset, you're just wasting your life away
Je ne peux pas m'en empêcher, si tu es fâchée tu as juste raté ta vie
Move on
Avance
I guess we gotta move on, we moving on yeh
Je crois que nous allons avancer, nous avançons yeh
Now you've got the jist of it
Maintenant tu as compris l'essentiel
I'm gonna tell you a little more
Je vais t'en dire un peu plus
It had to come a suddend end
Ca devait finir brutalement
'Coz she was looking for something more
Car elle cherchait quelque chose de plus
She was an angel
Elle était un ange
The blessing that I didn't deserve
La bénédiction que je ne méritait pas
I'm not the kind to settle down
Je ne suis pas du genre à m'installer
I'm so sorry I caused her hurt
Je suis si désolé de lui avoir fait du mal
[Chorus]
[Refrain]
Take it from me (take it from me)
Prends ça de moi (prends ça de moi)
Never gonna let nobody
Je ne laisserais jamais personne
Bring me down, that's my word (that's my word)
M'accabler, c'est ma parole (c'est ma parole)
Keep on movin' on
Continue d'avancer
Take it from me (and I've moved on)
Prends ça de moi (et j'ai avancé)
Never gonna let nobody (just take it from me)
Je ne laisserais jamais personne (prends juste ça de moi)
Bring me down, (take it now) that's my word (that's my word)
M'accabler, (prends le maitenant) c'est ma parole (c'est ma parole)
In my life I've had regrets
Dans ma vie j'ai eu des regrets
But I moved on, moved on
Mais j'ai avancé, avancé
I can't help it if, if you're upset, you're just wasting your life away
Je ne peux pas m'en empêcher, si tu es fâchée, tu as juste raté ta vie
Move on (wasting your life)
Avance (raté ta vie)
In my life I've had regrets
Dans ma vie j'ai eu des regrets
But I moved on, moved on
Mais j'ai avancé, avancé
I can't help it if, if you're upset, you're just wasting your life away
Je ne peux pas m'en empêcher, si tu es fâchée, tu as juste raté ta vie
Move on
Avance
I guess we gotta move on, we moving on
Je crois que nous allons avancer, nous avançons
Moved on, moved on
Avancé, avancé
Stop wasting your life away, you're just wasting your life away
Arrête de rater ta vie, tu as juste raté ta vie
Just keep movin on, juste take away (just take it from me) yeh
Continue juste d'avancer, juste emporte ça (prends juste ça de moi)
I can't help it if, if you're upset, you're just wasting your life away
Je ne peux pas m'en empêcher, si tu es fâchée, tu as juste raté ta vie
Move on
Avance
This is the end... ... ... oh yehhhhh
C'est la fin... ... ... . oh yehhhhh
Move on
Avance
Vos commentaires