It's Only Rock 'n Roll (Ce N'est Que Du Rock 'n Roll)
IT'S ONLY ROCK 'N ROLL (BUT I LIKE IT)
CE N'EST QUE DU ROCK 'N ROLL (MAIS J'AIME CA)
(Mick Jagger & Keith Richards)
(Mick Jagger & Keith Richards)
If I could stick my pen in my heart
Si je pouvais m'enfoncer un stylo dans le coeur
I would spill it all over the stage
Je le (le sang) répandrais sur toute la scène
Would it satisfy you ? Would it slide on by you ?
Est-ce que tu serais satisfaite ? Est-ce que ça te laisserait indifférente ?
Would you think the boy is strange ?
Penserais-tu que le gars n'est pas clair ?
Ain't he strange ?
Il est bizarre, non ?
If I could win you, if I could sing you
Si je pouvais te conquérir, si je pouvais te chanter
A love song so divine
Une chanson d'amour sublime
Would it be enough for your cheating heart
Est-ce que ce serait suffisant pour ton coeur infidèle
If I broke down and cried ?
Si je m'effondrais en pleurs ?
If I cried ?
Si je pleurais ?
I said I know it's only rock 'n roll but I like it
J't'ai dit je sais, ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
I know it's only rock 'n roll
Je sais, ce n'est que du rock 'n roll
But I like it, like it, yes I do
Mais j'aime ça, j'aime ça, oui c'est sûr
Oh well, I like it,
Oui, j'aime ça, j'aime ça, j'aime ça
Ooh I like it, I like it
Oh j'aime ça, j'aime ça
I said can't you see that this old boy has been lonely ?
J'ai dit, tu ne vois pas que ce brave garçon a (toujours) été seul ?
If I could stick a knife in my heart
Si je me pouvais me planter un couteau dans le coeur
Suicide right on stage
Me suicider là sur la scène
Would it be enough for your teenage lust ?
Est-ce que ce serait suffisant pour ton désir d'adolescent ?
Would it help to ease the pain ?
Cela t'aiderait-il à soulager ta douleur ?
Ease your brain ?
A soulager ton esprit ?
If I could dig down deep in my heart
Si je pouvais creuser au plus profond de mon coeur/âme,
Feelings would flood on the page
Mes sentiments s'étaleraient à la une
Would it satisfy you ? Would it slide on by you ?
Est-ce que tu serais satisfaite ? Cela te laisserait-il indifférente ?
Would you think the boy's insane ?
Penserais-tu que ce garçon est devenu fou ?
He's insane
Il est fou
I said I know it's only rock 'n roll but I like it
J'te dis, je sais, ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
I said I know it's only rock 'n roll
Je sais, ce n'est que du rock 'n roll
But I like it, like it, yes I do
Mais j'aime ça, j'aime ça, oui sûr
Oh well, I like it, yeah
Oh bien, j'aime ça, ouais
I like it, I like it
J'aime ça, j'aime ça
I said can't you see that this old boy has been lonely ?
J'ai dit, tu ne vois pas que ce brave garçon a (toujours) été seul ?
Hum and do you think that you're the only girl around ?
Hum et est-ce que tu penses être la seule fille au monde ?
I bet you think that you're the only woman in town
J'parie que tu t'imagines être la seule femme dans cette ville
Ooh yeah !
Ooh ouais !
I said I know it's only rock 'n roll but I like it
J'disais je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll, mais j'aime ça
I said I know it's only rock 'n roll but I like it whoa
J'disais je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll, mais j'aime ça, whoa !
I know it's only rock 'n roll but I like it
Je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll, mais j'aime ça
Yeah I know it's only rock & roll
Ouais, je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll
But I like it, like it, yes I do
Mais j'aime ça, j'aime ça, oui sûr
Oh well, I like it, I like it, I like it
Oh oui, j'aime ça, j'aime ça, j'aime ça
I like it, I like it, I like it
J'aime ça, j'aime ça, j'aime ça
(Only rock 'n roll but) I like it (3)
(Que du rock 'n roll mais) j'aime ça (3)
(Only rock 'n roll) oh yeah, but I like it
(Que du rock 'n roll) oh ouais, mais j'aime ça
(Only rock 'n roll) yeah I like it
(Que du rock 'n roll) ouais j'aime ça
(Only rock 'n roll) oh yeah well I like it (5)
(Que du rock 'n roll) oh ouais, bon, j'aime ça (5)
(Only rock 'n roll) oh I like it (2)
(Que du rock 'n roll) oh j'aime ça (2)
Yeah I like it, oh I like it, oh yeah I like it
Ouais j'aime ça, oh j'aime ça, oh ouais j'aime ça
Vos commentaires
Sinon, elle est juste super triste. Dans le fond, le Jagg, c'est un grand dépressif, c'est pas la première fois que je remarque que ses textes sont à se pendre..(si j'ose dire...)
la came lui donnait bcp d'inspiration et mike profitait pour gérer les affaires comme un homme d'affaire.
mike est un millionnaire maintenant et on est loin de la révolution