Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Was Romeo Really A Jerk» par Emir Kusturica And The No Smoking Orchestra

Was Romeo Really A Jerk (Roméo Était-il Vraiment Un Abruti ?)

No greater love Romeo and Juliet
Il n'y a pas d'amour plus fort qu'entre Roméo et Juliet
But Shakespeare died and years passed by
Mais Skakespeare décéda et les années passèrent
Juliet knows everything about Romeo
Juliette connaissait tout de Roméo
Except why he tells her no at night
A l'exception de pourquoi il lui disait non le soir

You know that beggars should not be choosers
Vous savez que les mendiants ne devraient pas être des leaders
Romeo's job has no social term
Ce que faisait Roméo n'etait pas très social
Jerking off is made for the losers
La masturbation est faite pour les "losers"
Instead of wit he sells his sperm
Au lieu de son intelligence il étale son sperme

[Refrain]
[Refrain]
And every day just a same
Et tous les jours c'est la même chose
Romeo's shame in black suitcase
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
And every day...
Et tous les jours...

Romeo is a poor refugee
Roméo est un pauvre réfugié
He's just another one to bite the dust
Il est juste un de plus a mordre la poussière
Juliet measures time by diamonds on her watch
Juliet voit passer le temps comme augmentent les diamants sur sa monter
They come together by the force of lust
Il se retrouvèrent ensemble par la force du désir

[Refrain]
[Refrain]

I'm not Romeo
Je ne suis pas Roméo
Maybe you are Juliet
Peut être que tu es Juliet
But I'm not Romeo
Mais je ne suis pas Roméo

Why do you wake up in sweat dear Romeo
Pourquoi te réveilles tu en sueur cher Roméo ?
Why does you face turn away from me
Pourquoi détournes tu ton regard de moi ?
What is the pain that you are going trught
De quoi souffres tu ?
What is the secret that I cannot see
Quel est le secret que je suis incapable de voir ?

Oh I was dreaming I jumped by parashout
Oh je rêvais que je sautais en parachute
And I went down down down since my birth
Et que j'allais de plus en plus bas depuis ma naissance
But at the moment I was ready for lending
Mais j'etait prête pour l'atterrissage
Oh my God I missed planet Earth
Oh mon dieu j'ai raté la planète terre

 
Publié par 5454 2 2 5 le 8 juillet 2004 à 13h49.
Unza Unza Time (2000)

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Plastic Il y a 20 an(s) 6 mois à 10:07
5454 2 2 5 Plastic Site web J'ai contactée une amis qui est canadienne et qui donc est sensé gerer en anglais et ca lui a posé de gros problemes egalement!!!

Elle m'as suggeré que des choses qui n'avais aucun rapport avec le sens du morceau donc je prefere laisser les points d'interogation!!!

La traduction que tu propose est un peu trop litterale a mon gout...mais merci quand meme...

A tous les fans d'emir je conseille le site : www.kustu.com

A bon entendeur salut...
†]MdHtr[† Il y a 19 an(s) 9 mois à 21:30
5243 2 2 3 †]MdHtr[† Site web Peut être Rome a honte dans une valise noire ? Hum...non
Emir KUsTuRica.......................... ................................... ................................... ................................... ................................... ................................... ........................ 8-D
Cocci239165 Il y a 19 an(s) 9 mois à 20:59
5222 2 2 3 Cocci239165 "La honte de Romeo est dans un attaché case noir"
I agree.
trasher Il y a 19 an(s) 8 mois à 20:50
5986 2 3 6 trasher Site web trop bonne zik
Ratoen Il y a 19 an(s) 8 mois à 22:03
5291 2 2 4 Ratoen Allez, si quelqu'un de motivé s'y connait en serbe ou croate ou je ne sais quel autre langue, est-il possible de trouver la traduction quelque part de "ovo je muski svet"........... Mouais, je crois que ca va pas être facile!
Cocci41423 Il y a 19 an(s) 3 mois à 17:30
5220 2 2 3 Cocci41423 "Instead of wit he sells his sperm" veut dire qu'il vend son sperme et non qu'il l'étale.
Donc "Romeo's shame in black suitcase" = "la honte de roméo dans une valise noire", et c'est la valise qui contient sa collection de slips kangourous, parceque c'est un Gigolo.

C'est comme ça que je l'ai compris, je vous laisse le soin de faire la modification.
Tchô.
~little girl blue~ Il y a 17 an(s) 11 mois à 14:12
5281 2 2 4 ~little girl blue~ emir kusturica !! c'est trop exellent!!
je me trip trop sur cette chanson... hihi :-D
Cocci02682 Il y a 17 an(s) 6 mois à 11:48
5214 2 2 3 Cocci02682 Pour moi cette traduction est mauvaise !


Roméo vend son sperme, il doit donc se masturber pour le vendre, mais la masturbation est faîte pour les loosers, donc il a honte ! La valise noire contenant ses articles à vendre ;)

Roméo dit non à Juliette le soir, parcequ'il est vide (je pense) !

Il n'a pas de relations sociales à son boulot, évidemment puisqu'il fait ça tout seul ^^

Je n'arrive pas à comprendre l sens de son rêve, mais le reste, pour moi, c'est clairement ça !
Cocci11909 Il y a 15 an(s) 7 mois à 17:00
5207 2 2 3 Cocci11909 Eh bien 4 ans plus tard, me voici me voilà qui tombe sur cette page de traduction du Grand Emir Kusturica; et sur la demande en particulier de traduction de "Ovo je muski svet"

Eh bien cela veut dire : "Ceci est un monde d'homme."

Tout simplement :)
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000