Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «P.s. You Rock My World» par Eels

P.s. You Rock My World (Post Scriptum Tu Secoues Mon Monde)

I was at a funeral the day I realised
J'étais à un enterrement le jour où j'ai réalisé
I wanted to spend my life with you
Que je voulais passer ma vie avec toi
Sitting down on the steps at the old post office
Assis sur les marches du vieux bureau de poste
The flag was flying at half-mast
Le drapeau volait à la moitié du mât
And I was thinkin' 'bout how everyone is dying
Et je méditais sur la façon dont tout le monde meurt
And maybe its time to live
Et que peut être il est temps de vivre

I don't know, where we're going
Je ne sais pas où nous allons
I don't know what we'll do
Je ne sais pas ce que nous ferons

Walked into the Thrif-tee
Je descendais la "Thrif-tee"
Saw a man with the hollow eyes
J'ai vu un homme avec des yeux sombres
Who didn't give me all my change
Qui ne voulait me donner ma monnaie
But it didn't bother me this time
Mais il ne m'a pas ennuyé ce coup ci
'cause I know I've only got this moment
Car je sais que je n'ai que cet instant
And it's good
Et c'est bien
I went to the gas station
Je suis allé à la station service
Old woman honked her horn
Une vieille femme a fait hurler son klaxon
Waiting for me to fix her car
M'attendant pour m'occuper de sa caisse

I don't know, where we're going
Je ne sais pas où nous allons
I don't know what we'll do
Je ne sais pas ce que nous ferons

Laying in bed tonight I was thinking
Allongé sur mon lit je méditais
And listening to all the dogs
Et j'écoutais les aboiements
And the sirens and the shots
Et les sirénes et les tirs
And how a careful man tries
La façon dont un homme soigneux essaye
To dodge the bullets
D'ésquiver les balles
While a happy man takes a walk
Pendant qu'un homme heureux fait un tour

And maybe it's time to live
Et peut être qu'il est temps de vivre

drapeau en berne

 
Publié par 15831 4 4 7 le 6 juillet 2004 à 19h31.
Electro-shock Blues (1998)
Chanteurs : Eels

Voir la vidéo de «P.s. You Rock My World»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Ukhbar Il y a 16 an(s) 9 mois à 08:22
5484 2 2 6 Ukhbar Site web Chanson bouleversante, terminant l'album le plus sombre (et aussi le plus beau) d'Eels de la plus belle des façons qui soit. "And maybe it's time to live".
Ukhbar Il y a 15 an(s) 6 mois à 09:16
5484 2 2 6 Ukhbar Site web À noter que ce "you" de la seconde strophe est sa soeur, et que cet enterrement auquel il est, c'est celui de cette dernière.
margauxx Il y a 14 an(s) 8 mois à 17:46
5353 2 2 5 margauxx Magnifique chanson de Eels, chouette traduction également, cependant, juste une petite rectification dans le dernier couplet :
"careful man" ne signifie pas "homme soigneux" mais "homme prudent" ; )
Caractères restants : 1000