The Witch Is Dead (La Sorcière Est Morte)
It's getting dark as the Devil's heart...
Ça devient noir comme le coeur du diable...
If he has one.
S'il en a un.
I'd shed my skin just to do it again...
Je changerais de peau juste pour le refaire...
If I had some
Si j'en avais
I'm catching rays in the cold moon
Je capte des rayons dans la clarté de la lune
Light... And get a skele-tan
Froide... et j'obtiens un squelette bronzé (1)
It's open casket invitation tonight
C'est une invitation au cerceuil ouvert ce soir
So let the show begin
Alors laissons le spectacle commencer
Ding dong the witch is dead
Ding dong la sorcière est morte
[Chorus]
[Refrain]
The witch is dead it's the ghouls night out
La sorcière est morte, c'est la nuit des goules dehors
The witch is dead it's the ghouls night out
La sorcière est morte, c'est la nuit des goules dehors
There's vacancy in the haunted house
C'est les vacances dans la maison hantée
You can check in but you won't check
Vous pouvez vérifier dedans mais vous ne pourrez plus vérifier
Out... So scream AHHHH ! ! !
Dehors (2)... alors criez AHHHH ! ! !
So scream AHHHH ! ! !
Alors criez AHHHH ! ! !
The zipper's broke on the body bag
La fermeture 'du sac à corps'(3) est cassée
That just makes it easy,
Ça va simplement faciliter les choses,
Propose a toast to all the ghoulscouts
Proposez un toast à tous les ghoulscouts (4)
This one's on me,
Celui-là est pour moi,
Just tie her up and throw her on the stake,
Ligotez-la simplement et jetez-la sur le bûcher,
Her eyes are open wide,
Ses yeux sont grands ouverts,
It's hard to stir in your witches brew,
C'est dur de mélanger ta potion de sorcière,
When your Kentucky fried...
Quand ton Kentucky (5) frit...
Ding dong the witch is dead
Ding dong la sorcière est morte
[Chorus]
[Refrain]
Hahahahaha
Hahahahaha
[paroles et musique de wednesday13 (chant/guitare)]
(1) jeu de mots intraductible en français : "skele-tan" sonne comme "skeleton" (squelette) et "tan" signifie "bronzé"
(2) encore un jeu de mot : "check in" et "check out" signifient tous les 2 "verifier", mais Wednesday13 joue sur le sens de "in" et "out"... enfin c pa facile a expliker ! lol !
(3) les sacs dans lesquels on enveloppe les cadavres, je sais pa s'il y a un mot spécifique en français...
(4) "ghoulscout" fait partir intégrante du vocabulaire des Frankenstein Drag Queens (et des dolls aussi d'ailleurs) mais c'est pas évident à traduire
(5) son Q, evidemment !
Vos commentaires
bref, j'espere q g pa fé de fotes, sinon dites le moi
Sinon la chanson en elle même est bien aussi et j'aime le thème, ça retranscrit bien l'univers des FDQ :-D