Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Harramt Ahebak» par Warda

J'ai cessé de t'aimer

(Refrain:)
Harramt ahebak, ahebak

J'en ai fini de t'aimer, t'aimer
Mateheb neesh, mateheb neesh
Ne m'aimes-tu pas, ne m'aimes-tu pas
Abaed bealbak, bealbak
Et reste loin avec ton cœur, ton cœur
We sebny aieesh, we sebny aieesh.
Et laisse-moi vivre, laisse-moi vivre

Wa la te shaghilny, wa la te haelny (x2)
Et ne m'ennuie pas, ne me supplie pas
Baad elyoltoh, we elyamaltoh (x2)
Après ce que tu as dit et ce que tu as fait
Harramt ahebak, ahebak,
J'en ai fini de t'aimer, de t'aimer
Mateheb neesh
Ne m'aime pas

(Refrain)

Zalamt alby, we tee ool bareeh

Tu as blessé mon cœur, et tu as dit que tu étais innocent
We saybny wahdy westt el tareeh
Et tu m'as laissée seule au milieu de la route
Zalamt alby, we tee ool bareeh
Tu as blessé mon cœur, et tu as dit que tu étais innocent
We saybny wahdy westt el tareeh
Et tu m'as laissée seule au milieu de la route

Ayez hayatak, we zekrayatak (x2)
Tu veux ta vie, et les souvenirs
Ashan ma tekhesaresh ay sheeh
Alors tu n'as rien perdu

Wa la te shaghilny, wa la te haelny (x2)
Et ne m'ennuies pas, ne me supplies pas
Baad elyoltoh, we elyamaltoh (x2)
Après ce que tu as dit et ce que tu as fait
Harramt ahebak, ahebak,
J'en ai fini de t'aimer, de t'aimer
Mateheb neesh
Ne m'aimes pas

(Refrain)

Ma arafsh inta habetny leeh

Je ne sais pas pourquoi tu m'as aimée
Wa la inta habetny, wa la aih
Ou si tu m'aimais vraiment, ou quoi?
Ma arafsh inta habetny leeh
Je ne sais pas pourquoi tu m'as aimée
Wa la inta habetny, wa la aih
Ou si tu m'aimais vraiment, ou quoi?

Wa la inta faker in inta ader (x2)
Ou penses-tu que tu pouvais, mais tu ne peux pas
We alby melkak, tahkoom aleh
Et que mon cœur était tien et que tu le contrôlais

Wa la te shaghilny, wa la te haelny (x2)
Et ne m'ennuie pas, ne me supplie pas
Baad elyoltoh, we elyamaltoh (x2)
Après ce que tu as dit et ce que tu as fait
Harramt ahebak, ahebak,
J'en ai fini de t'aimer, de t'aimer
Mateheb neesh
Ne m'aime pas

(Refrain)

 
Publié par 240427 5 5 7 le 3 juillet 2004 à 20h57.
Nagham El Hawa (1999)
Chanteurs : Warda

Voir la vidéo de «Harramt Ahebak»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
FanDeCocci Il y a 20 an(s) 9 mois à 17:27
5910 2 3 5 FanDeCocci Merci Azerty de la traduction :-)
Je connais cette chanson depuis longtps et je l'aime bien mais le sens exact des paroles non.
Il n'y a pas bcp de traductions de chansons arabes dc qd j'en vois 1 je suis ravie :-)
***Nejma*** Il y a 20 an(s) 6 mois à 23:52
5979 2 3 6 ***Nejma*** Site web JAIME BEAUCOUP CE SON merci linstru est bien et les paroel aussi :-)
SushiCanard Il y a 20 an(s) 3 mois à 22:04
5277 2 2 4 SushiCanard jaime beaucoup cette chanson.en plus je danse dessus en danse orientale :-D
sofiadu95 Il y a 20 an(s) à 20:38
6694 2 4 6 sofiadu95 elle est superbe cette chanson!!!
Miss Parker Il y a 20 an(s) à 20:55
5223 2 2 3 Miss Parker j'adore les paroles.... <3
TiMMy TiM Il y a 19 an(s) 11 mois à 21:56
6069 2 3 5 TiMMy TiM Site web uééé elle é tro bien cette chanson !!! c en egyptien non ??
[Kurushimi] Il y a 19 an(s) 11 mois à 19:34
6103 2 3 6 [Kurushimi] Site web Slt Azerty tu te rappelles de moi? c petiteangeduciel !!! Je voulais te dire que tu es très douée et que pour la song d'aaliyah (une reprise) c ds Don't know what to tell ya et c t une reprise de warda !!! et je te précise Warda en arabe veut dire "fleur" je voulais la faire (car depuis tte petite j'adorai cte song) mé tu as été plus rapide et je me demande si jorai po fait mieux lol nan je rigole trés bonne traduction et très bon son !!!!
Kiss All !!! <3 :-°
Leyna Il y a 18 an(s) 10 mois à 23:27
5283 2 2 4 Leyna Magnifique les paroles...pour ceux qui aiment warda, Bitwanis bik est excellente aussi...
lesdjinnes Il y a 15 an(s) 5 mois à 09:13
7987 3 3 5 lesdjinnes Enfin trouvé sa fesait un moment que je cherche ce titre !Super chanson!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :-\ :-\
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000