Never Be Mine (Jamais À Moi)
I look at you and see
Je te regarde et je vois
My life that might have been :
La vie qui aurait pu être la mienne :
Your face just ghostly in the smoke.
Ton visage spectral dans la fumée.
They're setting fire to the cornfields
Ils mettent le feu aux champs de maïs
As you're taking me home.
Alors que tu me ramène à la maison.
The smell of burning fields
L'odeur des champs brulés
Will now mean you and here.
Me feront penser maintenant à toi ici.
This is where I want to be.
C'est la que je veux être.
This is what I need.
C'est ce dont j'ai besoin.
This is where I want to be.
C'est la que je veux être.
This is what I need.
C'est ce dont j'ai besoin.
This is where I want to be,
C'est la que je veux être,
But I know that this will never be mine.
Mais je sais que cela ne sera jamais à moi.
Ooh, the thrill and the hurting.
Ooh, le frisson et la douleur.
The thrill and the hurting.
Le frisson et la douleur.
I know that this will never be mine.
Je sais que cela ne sera jamais à moi.
I want you as the dream,
Je te veux comme un rêve,
Not the reality.
Pas la réalité.
That clumsy goodbye-kiss could fool me,
Ce baiser d'adieu maladroit aurait pu me tromper,
But I'm looking back over my shoulder
Mais je jette un regard par dessus mon épaule
At you, happy without me.
A toi, heureux sans moi.
This is where I want to be.
C'est la que je veux être.
This is what I need.
C'est ce dont j'ai besoin.
This is where I want to be.
C'est la que je veux être.
This is what I need.
C'est ce dont j'ai besoin.
This is where I want to be,
C'est la que je veux être,
But I know that this will never be mine.
Mais je sais que cela ne sera jamais à moi.
Ooh, the thrill and the hurting
Ooh, le frisson et la douleur
Will never be mine.
Ne seront jamais à moi.
The thrill and the hurting,
Le frisson et la douleur,
It will never be mine.
Cela ne sera jamais à moi.
It can never be.
Cela ne pourra jamais être.
The thrill and the hurting
Le frisson et la douleur
Will never be mine.
Ne seront jamais à moi.
Vos commentaires