Amor Bonito (Bel Amour)
Ven mami, vive tu aventura...
Viens bébé (1), vis ton aventure...
Una vez te escribí una canción
Une fois je t'ai écrit une chanson
Y en ella te pedí que se le lograra aquel amor
Et dans laquelle je t'ai demandé que fonctionne cet amour
Y hoy caminando por la calle por casualidad...
Et aujourd'hui marchant à travers la rue par hasard...
Me contaron que aún extrañas mis caricias
On m'a raconté que mes caresses te manquent encore
Mi amor bonito y que preguntas por mí
Mon bel amour et que tu demandes de mes nouvelles
Yo sabía que no era fácil olvidarme
Je savais que ce n'était pas facile de m'oublier
Porque fui bueno y te brinde todo a tí
Parce que j'ai été bon et t'ai tout offert
Por tu padre cometiste algo ignorante
Par ton père tu as commis quelque chose d'ignorant
No valoraste el amor que te di
Tu n'as pas valorisé l'amour que je t'ai donné
(Y recebí un mensaje, que quieres volver a mí)
(Et j'ai reçu un message. que tu veux retourner avec moi)
Pero tengo que pensarlo porque me hiciste sufrir
Mais je dois y réfléchir parce que tu m'as fait souffrir
(Y quiero que recuerde cuando hubo una ilusión)
(Et je veux que tu te souviennes quand il y a eu une illusion)
En mi canción, te pedí que se lograra este amor
Dans ma chanson, je t'ai demandé que fonctionne cet amour
Coro :
Refrain :
Y si un día te olvidas lo mucho que te amé
Et si un jour tu oublies combien je t'aimais
Pon esta canción que te canta tu teenager
Mets cette chanson que te chante ton adolescent
La que tanto cantabas y en la radio sonaba
Celle que tu chantais tellement et qui passait à la radio
Y aunque poco tu me amaste no creo que me has olvidado
Et bien que tu m'aimais peu je ne crois que tu m'aies oublié
Oye que feeling mami...
Ecoute ce feeling bébé...
Ahora te amargas cuando escuchas mis bachatas
Maintenant tu t'affliges quand tu écoutes mes bachatas (2)
Sólo al saber que sé que cantas por el hombre que más te amó
Rien que de savoir que je sais que tu chantes par l'homme qui t'a le plus aimé
Y dejaste que marchara de tu vida
Et tu as laissé ta vie s'en allé
Dime por qué tu destrozaste una linda relación
Dis-moi pourquoi tu as détruit une magnifique relation
(Yo sé que nunca podré olvidar a esa mujer)
(Je sais que je ne pourrai jamais oublié cette femme)
Porque te amé, porque te amo y sé que siempre te amaré
Parce que je t'aimais, je t'aime et je sais que je t'aimerai pour toujours
(Hoy lloras al saber que ya no ando de tras de ti)
(Aujourd'hui tu pleures rien que de savoir que je ne marche plus derrière toi)
Y ahora tú guardas de recuerdo fotos mías y mis cds
Et maintenant tu gardes en souvenir mes photos et mes cds
Coro.
Refrain.
En mi alma ya no existe la paciencia
Dans mon âme il n'existe déjà plus de patience
De humillarme y esperar tanto por ti
De m'humilier et d'attendre autant pour toi
Y aunque tal vez contigo jamás nunca vuelvo
Et bien que peut-être avec toi je ne revienne jamais
Sólo te pido muñequita, que te acuerdes de mí.
Je te demande seulement petite poupée que tu te souviennes de moi.
Coro (hasta el final)
Refrain (jusqu'à la fin)
(1) : mami peut signifier autant maman que bébé dans le sens ma petite amie, ma chérie
(2) : style de musique latine = bachata. C'est le genre musical de aventura
Vos commentaires
Mais je compte bien me le procurer vite fait!
Merci brasilgirl pour cette traduction encore bien faite:
:-D