Scorched Earth Erotica (Terre Écorchée Érotique)
Sunset, expect
Coucher de soleil, prévoit
This to be your last with Our vast return
Que c'est ton dernier avec Notre vaste retour
As Death is set
Comme la mort prête
At three sixes where hill-beacons burn
A trois six où les balises d'alarme brulent
Darkness, undress
Ténèbres, déshabillée
Your descending skirts yield a thirsting altar
Tes jupes descendantes cèdent un autel assoiffant
Blood-red, yet still unfed
Rouge sang, encore affamé
Lips distend ending time to falter
Les lèvres se dilatent finissant à faire trembler le temps.
Welcome arms wide and crucified...
Des bras de bienvenue grand ouvert et crucifiés
The slaughter
Le massacre
Lightning freezes seven
L'éclair gèle les sept
Outtakes from the rape of the world
Hors de portée du viol du monde
Sin expelled from Heaven
Les pêchés expulsés du paradis
Now befoul from the bowels of Hell
Maintenant infectés des entrailles de l'enfer
Where the tragic in theory and practice fell
Là où le tragique dans la théorie et la pratique tombais
Last prayers, hang in the air
Les dernières prières, suspendues dans les airs
Each unto their own rag and bonemeal saviours
Chacun jusqu' à leurs propres chiffons et leurs sauveurs d'engrais d'os
Strung where crippled vultures dare
Ficelés où les vautours estropiés osent
Golgotha
Golgotha
Coughs another cross to grave God's failure
Tousse sur une autre croix pour enterré l'échec de Dieu
Once the forests spired Nurtured in Nature's heart
Une fois les forêts montaient comme des flèches consolidé au coeur de la nature
Now great cedars feed the pyres
Maintenant les grands cèdres nourrissent les buchers funéraires
Need-fires lit for greater harm
Les feux du besoins s'allumaient pour une plus grande nuisance
As Her children toy with razors
Comme ses enfants jouent avec des rasoirs
Sightless and deeply scarred
Aveugle et profondément effrayée
And the moon arose to phase Her
Et la lune surgit pour synchroniser Ses
Cracks a grin so wide it hides the stars
Craquement Une grimace si larges qu'il caches les étoiles.
And lights Our path
Et illumine Notre chemin
Back through the shattered glass
En arrières a travers du verre brisé
(We come like drumming thunder
(Nous venons comme l'éclair tambourinant
Tides enwreathed in scum and plunder
Les marées enveloppée dans l'écume et le butin
Kraken-teethed to tear asunder
Dentition de Kraken(1) pour déchiqueter
All those too blind to see... )
Tout ceux trop aveugle pour voir... )
Where the tragic in theory and practice meet
Là où le tragique dans la théorie et la pratique se rencontrent
Deranged, uncaged
Dérangé, libéré
We rage like a plague through this age of greed
Nous faisons rage comme une épidémie par cet âge d'avarice
Sowers of discord, growing wars to reap
Les Semeurs de discordes, Faisant poussé la guerre pour la fauché
A terrible crop to beat a vicious retreat
Une terrible récolte pour battre une retraite vicieuse
Scorched Earth, rebirth
Terre écorchée, renaissance
Disintered in the writhe of the lone survivor
Désintéressé par la contorsion du seul survivant
Whose worth is worse than the curse
Dont la valeur est pire que la malédiction
Of Sardonicus choking on his own saliva
De Sardonicus(2) étouffant par sa propre salive
Who shares the last laugh now
Qui partage le dernier rire maintenant
Dead wedded fates fulfil their vows ?
Des morts marié aux destins accomplissent leurs voeux ?
Foot in mouth of sacred cows
Les pieds dans la bouche des vaches sacrées
Facedown in dust and poisoned ground...
Face contre terre dans la poussière et sur un sol empoisonné
(1) Le Kraken est une pieuvre géante vivant dans les fosse sous marine.
(2) Mr Sardonicus est un film d'horreur de 'William Castle' de 1961
Vos commentaires
;-) ;-)
par contre pr les ame sensibl c pa pr eux... lol
En tt cas mci pr la traduc!!
Merci pour la trad'.