Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «De Vuelta Y Vuelta» par Jarabe De Palo

De Vuelta Y Vuelta
De Tour Et De Retour (1)

Hoy el mundo ha "dao" una vuelta
Aujourd'hui le monde a fait un tour
Pero nadie me ha "avisao"
Mais personne ne m'a prévenu
Hoy el tiempo me ha "pillao"
Aujourd'hui le monde m'a trouvé
Con un lio en la cabeza,
Avec une embrouille dans la tête
"tirao" en la cama
étendu (répandu) sur le lit
Con ganas de nada
Sans envie de rien
Hoy el tiempo se ha "parao"
Aujourd'hui le temps s'est arrêté
En la hora que no era
À une heure où il n'aurait pas dû

Hoy el mundo ha "dao" una vuelta
Aujourd'hui le monde a fait un tour
Pero no me ha "preguntao"
Mais ne m'a rien demandé
Hoy estoy "desafinao"
Aujourd'hui je suis désaccordé(désaffiné)
Hoy estoy de calavera,
Aujourd'hui je suis d'humeur macabre (2)
Y el alma partida
Et mon âme déchirée
La pena encendida
La peine allumé (comme un feu)
En la acera me he "sentao"
Sur la chaussée je me suis assis
A esperar la primavera...
Pour attendre le printemps...

Primavera que no llega... (X 4)
Le printemps qui n'arrive pas... (x4)

Hoy el mundo ha "dao" otra vuelta
Aujourd'hui le monde a fait un autre tour
Pero no me ha "despertao"
Mais ne m'a pas réveillé
Hoy me levante "girao"
Aujourd'hui je me suis levé tourné(retourné,dérangé)
Hoy me levante de vuelta
Aujourd'hui je me suis levé de vuelta
De capa caida
De mauvaise humeur
"peleao" con la vida
Disputé avec la vie
Hoy no estoy "pa" nadie
Aujourd'hui je ne suis là pour personne
Hoy estoy de vuelta
Aujourd'hui je suis de retour( en ballade, promenade, "lucide")

De vuelta de todo
De retour de tout
De vuelta de nada
De retour de rien
De vuelta y vuelta
De retour et de tour
Tan joven y de vuelta...
Si jeune et de retour...

Contenu modifié par Lanoireaude 93

__________
(1) Pdt tte la chanson il est question de ce jeu de mot. Je pense que l'on doit comprendre qu'il est "retourné" mais "de vuelta" signifie aussi être "de retour" dc voilà... ^_^

(2)ici encore il y a un jeu de mots avec l'expression "estar de calavera" qui signifie "faire la fête", mais "calavera" veut aussi dire "tête de mort", ça joue dc sur les 2, vu son état d'esprit dans cette chanson : þ

Autre remarque : dans la VO, les finales en "... ao" correspondent à "... ado" et le "pa" de "hoy no estoy pa nadie" équivaut à "para", ce st justes des transcriptions de l'oral, comme qd ns on dit "comm'ça"... ; )

 
Publié par 5505 2 2 5 le 1er juillet 2004 à 16h36.
De Vuelta Y Vuelta (2001)
Chanteurs : Jarabe De Palo

Voir la vidéo de «De Vuelta Y Vuelta»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000