This Is Your Life (C'Est Ta Vie)
This is your life
C'est ta vie
Live it your own way
Vis là de ta propre façon
(x2)
(x2)
I lived part of my life
J'ai vécu une partie de ma vie
Being scared of my dreams
En ayant peur de mes rêves
Everytime someone asks
A chaque fois que quelqu'un me demandait
What I'm shooting for in life
Ce que je foutais de ma vie
I would hide my true feelings
Je cachais mes vrais sentiments
And when I spoke up to my friends
Et quand j'en parlais à mes amis
They made fun of my dreams
Ils se moquaient de mes rêves
So when times got too rough
Alors quand les temps se sont fait trop rudes
I would think back on one thing
J'ai repensé à une chose
My momma would say to me
Que ma maman m'avait dite
This is your life
C'est ta vie
You got to live it your own way
Tu dois la vivre de ta propre façon
(x2)
(x2)
Forces of evil struck back and forth
Les forces du mal ont frappé de long en large
Throughout my younger days
Durant mes plus jeunes jours
Because I would listen
Parce que j'ai écouté
And care what other people would say
Et j'ai fait attention à ce que les autres ont dit
Like a four letter word
Comme un mot de quatre lettres
I ignored that whole world
J'ignorais le monde entier
And built my own tiny world with respect
Et je me suis construit mon propre petit monde avec respect
But it took time to relate
Mais ça m'a pris du temps d'établir un lien avec
What my momma would say time after time again, she said
Ce que ma maman disait à maintes reprises, elle disait
This is your life
C'est ta vie
You got to live it your own way
Tu dois la vivre de ta propre façon
(x4)
(x4)
Vos commentaires