Rudy's on a train to nowhere, halfway down the line
Rudy est dans un train pour nulle part, à mi-chemin de la ligne
He don't wanna get there, but he needs time
Il ne veut pas y arriver, mais il a besoin de temps
He ain't sophisticated, nor well-educated
Il n'est pas sophistiqué, ni instruit
After all the hours he wasted, still he needs time.
Après toutes les heures qu'il a gaspillé, il continue a avoir besoin de temps.
He needs time - he needs time for livin',
Il a besoin de temps - il a besoin de temps pour vivre,
He needs time - for someone just to see him.
Il a besoin de temps - pour que quelqu'un le remarque.
He ain't had no lovin'
Il n'a jamais connu l' amour
For no reason or rhyme
Pour aucune raison ou rime
And the whole world's above him.
Et le monde entier est au-dessus de lui.
Well it's not as though he's fat-
Et bien ce n'est pas comme s'il était gros-
No there's more to this than that-
non il y a autre chose-
See he tries to play it cool-
Regardez, il essaye de se la jouer cool-
Wouldn't be nobodys fool.
Ne voulant pas être une personne imbécile.
Rudy thought that all good things comes to those that wait
Rudy pensait que toutes les bonnes choses viennent à ceux qui prennent leur temps
But recently he could see that it may come too late.
Mais récemment il pourrait voir que cela peut venir trop tard.
All through your life, all through the years
Tout au long de ta vie, tout au long des années
Nobody loved, nobody cared.
Personne n'a aimé, personne n'a pris soin.
So dim the light, dark are your fears
Alors faible est la lumière, noires sont tes craintes
Try as I might, I can't hold back the tears
Essai comme je pourrais, je ne peux pas retenir les larmes
How can you live without love, it's not fair ?
Comment peux-tu vivre sans amour, ce n'est pas juste ?
Someone said give but I just didn't dare.
Quelqu'un a dit donne mais moi je n'ai juste pas osé.
What good advice are you waiting to hear ?
Quel bon conseil attends-tu d' entendre ?
Hearing's alright for them that's all there
Entendre est bien pour ceux qui sont là
You'd better gain control now
Tu ferais mieux de te cotroler maintenant
You'd better show'em all now
Tu ferais mieux de tous leur montrer maintenant
You'd better make or break now
fasses que ça passe ou ça casse maintenant
You'd better give and take now
c'est donnant donnant maintenant
You'll have to push and shove now
Tu vas devoir te bousculer maintenant
You'll have to find some love now
Tu devras trouver l'amour maintenant
You'd better gain control now.
Tu ferais mieux de te controler maintenant.
Now he's just come out the movie.
Maintenant il est juste venu du film.
Numb of all the pain,
Engourdi de toute la douleur,
Sad but in a while he'll soon be
Triste mais dans un moment ou il sera bientôt
Back on his train...
de nouveau dans son train…
Contenu modifié par Iphone78
Vos commentaires