On A Stage All Across The World (Sur Une Scène A Travers Le Monde Entier)
Suddenly it's friday night,
Soudainement on est vendredi soir,
Answering the question why we're here tonight,
Cela répond à la question pourquoi sommes-nous ici ce soir,
We're the band who's going to rock and roll, the crowd
Nous sommes le groupe qui va au rock and roll, la foule
So can you tell me how to get to the stage in town ?
Pouvez-vous me dire comment se rendre à la scène en ville ?
We're the poster "Live On Stage"
Nous sommes sur l'affiche "Live On Stage" (1)
We gotta hurry up it's absolutely late,
Nous devons nous dépêcher on est très en retard,
Can I take this picture with you ?
Puis-je prendre cette photo avec toi ?
But just in case I don't want to stay too.
Mais à tout hasard je ne veux pas rester trop.
And then straight up to the hotel,
Et ensuite directement vers l'hotel,
See you here at 10 o'clock down in the hall,
Salut ici à 10 heures en bas dans le hall,
Take a rest a little while we gotta go,
Repose-toi un peu alors que nous devons y aller,
Cause tonight we got another show.
Car ce soir nous avons un autre show.
It's time getting ready to play,
C'est l'heure de se préparer pour jouer,
No matter how we drive in the end we're always late
A la fin nous conduisons n'importe comment nous sommes toujours en retard
20 minutes on the clock,
De 20 minutes sur la montre,
But we'll give it all that we've got.
Mais nous donnerons tout ce que nous avons.
[Chorus]
[Refrain]
On a stage all across the world,
Sur une scène à travers le monde entier,
And another concert begins,
Et un autre concert commencera,
Soon they'll tell us its time so let's go,
Bientôt ils nous diront qu'il est temps d'y aller,
People applauding,
Les gens applaudissent,
Jumping at the dance and roll show.
En sautant sur la piste et en manifestant leur joie.
And we'll have a great time riding,
Et nous avons une longue distance à parcourir,
On the highway and overseas,
Sur les routes et à l'étranger,
There is someone at home that's waiting,
Il y a quelqu'un à la maison qui t'attend,
For you to come back,
Pour que tu reviennes,
After the publicity.
Après la publicité.
But it can't be over now,
Mais ça ne peut être finie encore,
Look at all the people that are getting down,
Regarde tous les gens qui descendent,
There's a lady that is waving a CD,
Il y a une dame qui remue un CD,
Could you sign it for my daughter she's your big fan ?
Pouvez-vous le signer pour ma fille qui est votre grande fan ?
And what a hostile room backstage,
Et quelle chambre hostile dans les loges,
We've gotta change cause we have a minute free,
Nous devons nous changer parce qu'on a une minute de libre,
Just a question for Radio DJ,
Juste une question pour radio DJ,
Could you smile for our local TV ?
Pourriez-vous sourire pour notre télé locale ?
Finally we can sit for a bite,
Enfin on peut s'asseoir pour croquer un morceau,
Go for the lasagne that is always right,
On prend des lasagnes que c'est toujours bon,
And there's someone who doesn't know why
Et il y a toujours quelqu'un qui ne sait pas pourquoi,
We decided for "EIFFEL 65"
Nous avons décidé pour "EIFFEL 65" (2)
I'm uncertain where do we go
Je ne suis pas sûr où nous allons,
There's a club where there's another show
Il y a un club où il y a un autre show,
Where a DJ plays tonight
Où un DJ joue ce soir,
And we'll dance to his morning light.
Et nous danserons jusqu'à l'arrivée du matin.
[Chorus] (x4)
[Refrain] (x4)
Version anglaise de "Sopra Un Palco Per Tutto Il Mondo"
(1) Eiffel 65 sont sur l'affiche où il est écris "En direct sur scène"
(2) Eiffel 65 en ont assez d'expliquer après chaque concert pourquoi,
Ils ont voulu s'appeler "Eiffel 65" (Leur nom est un pur hasard)
Vos commentaires