(Chanson originale de JJ Cale, album Troubadour (1976) piste 06)
Cocaine
(Cocaïne)
If you wanna hang out, you've got to take her out ; cocaïne.
Si tu veux aller traîner, il faut que tu sortes avec elle ; cocaïne.
If you wanna get down, down on the ground ; cocaïne.
Si tu veux t'y mettre, te foutre par terre ; cocaïne.
She don't lie, she don't lie, she don't lie ; cocaïne.
Elle ne ment pas, elle ne ment pas, elle ne ment pas ; cocaïne.
If you got bad news, you wanna kick them blues ; cocaïne.
Si tu as eu de mauvaises nouvelles, que tu veux chasser le cafard ; cocaïne.
When your day is done and you wanna run ; cocaïne.
Quand ta journée est finie et que tu veux te barrer ; cocaïne.
She don't lie, she don't lie, she don't lie ; cocaïne.
Elle ne ment pas, elle ne ment pas, elle ne ment pas ; cocaïne.
If your thing is gone and you wanna ride on ; cocaïne.
Si tout a foutu le camp et que tu veux remettre ça ; cocaïne.
Don't forget this fact, you can't get it back ; cocaïne.
N'oublie pas que tu ne pourras pas le retrouver ; cocaïne.
She don't lie, she don't lie, she don't lie ; cocaïne.
Elle ne ment pas, elle ne ment pas, elle ne ment pas ; cocaïne.
She don't lie, she don't lie, she don't lie ; cocaïne.
Elle ne ment pas, elle ne ment pas, elle ne ment pas ; cocaïne.
Contenu modifié par Billenplum
Vos commentaires
Merci pr la trad'
Quant à Hendrix qui reprend Cocaine, c'est le plus gros troll qu'on puisse trouver sur Youtube. Ce n'est pourtant pas faute de le dire et de le redire à longueur de posts. Cette vidéo là, c'est pas Cocaine jouée par Hendrix, c'est Sunshine of Your Love de et jouée par Cream !
De plus ça s'entend . Comment ça " le riff reste à peu près le même" ???!! Qui est assez stupide pour penser une seconde que Hendrix ait pu faire une reprise en la jouant COMME Clapton? C'est quand même dingue de ne pas savoir que Hendrix n'a jamais rien joué en copiant quiconque. Il a fait des reprises certes, mais avec sa patte et son génie à lui, et c'est toujours unique.
Evidemment, moins on en sait, et plus on la ramène devant le monde entier. De quoi pleurer quand on lit ça.
Le refrain dit : « She don’t lie, she don’t lie, she don't lie, cocaine. »
(« Elle ne ment jamais, elle ne ment jamais, elle ne ment jamais : cocaïne. »).
Mais la chanson dit précédemment : « If you wanna get down, down on the ground, cocaine. »
(« Si tu veux t'écrouler, te ramasser par terre : cocaïne. »).
La chanson comporte également les paroles suivantes : « Don't forget this fact, you can't get it back »
(« N'oublie pas ça, tu ne peux pas revenir en arrière. »).
« Ce n'est pas bien d'écrire délibérément une chanson anti-drogue, et espérer que ça va marcher.
Parce qu'en général ça va gêner le public. Ça les dérangerait qu'on leur fasse avaler quelque chose de force.
Donc la meilleure chose à faire est de présenter quelque chose qui semble ambiguë, mais qui après étude ou réflexion peut effectivement être vu comme « contre », ce qui fait que le morceau Cocaïne est en réalité une chanson anti-cocaïne.
Si vous l'étudiez ou l'examinez avec peu d'attention... avec du recul... ou juste en l'écoutant comme ça... ça sonne simplement comme une chanson sur la cocaïne. Mais en fait, c'est assez subtilement anti-cocaïne »
Les années passant, Clapton a ajouté les paroles suivantes « that dirty cocaine » dans ces concerts pour souligner le message anti-drogue
https://www.youtube.com/watch? v=tzSrZXCSPLY