The Cause (La Cause)
It isn't for the money, no it isn't for the fun
Ce n'est pas pour l'argent, non ce n'est pas pour le fun
It's a plan, a scam, a diagram
C'est un plan, une arnaque, un diagramme,
It's for the benefit of everyone
C'est pour le bénéfice de tout le monde
You gotta have a little respect
Vous avait obtenu un petit respect
Subterranean ideals
Les idéaux souterrain
Traditional neglect
La négligence traditionnelle
Reflect on how you think it would make you feel
Se revoie sur ce que vous pensait et comme vous vous sentez
The cause- we're just doing it for the cause
La cause - nous le faisons seulement pour la cause
No it isn't for the fortune, it isn't for the fame
Non ce n'est pas pour la fortune, ce n'est pas pour la célébrité
It's a scheme, a dream, a barterine
C'est un plan, un rêve, un échange
We want everyone to think the same
Nous voulons que tout le monde pense pareille
Because you know what you know is right
Car vous savez que cela vous touche
And you feel what you can't ignore
Et vous le sentez que vous ne pouvez pas l'ignorer
And you try so hard to point the blame
Et vous essayez difficilement de trouver le reproche
Ashamed- what are we doing this for ?
Honteux - qu'est ce que nous faisons donc ?
The cause- we're just doing it for the cause
La cause - nous le faisons seulement pour la cause
(*)reprise d'un chanson des spécaisl mais je n'ai jamais trouvé laquelle
Vos commentaires
merci pour la traduction