Pipe Dreams (Chimères)
I read it all, every word, and i still don't understand a thing
Je le lis tout, chaque mot, et je n'arrive toujours pas comprendre une chose
What had you heard ?
Qu'avais-tu entendu ?
What had you heard, was it love
Qu'avais-tu entendu, était-ce l'amour
Was it take another walk in the dark ?
Etais-ce une autre promenade dans l'obscurité ?
You'll never learn
Tu n'apprendras jamais
(Chorus)
(Refrain)
I'd pray to god if there was heaven,
Je prierais Dieu s'il y avait un paradis,
But heaven seems so very far from here
Mais le paradis semble très loin d'ici
And it all boils down to the same old pain
Et tout se ramène à la même vieille douleur
Just a ying and a yang or a couple of pipe dreams
Juste un ying et un yang ou un couple de chimères
And it all boils down to the same old pain
Et tout se ramène à la même vieille douleur
Whether you win or you lose isn't gonna change a single thing
Que tu gagnes ou que tu perds ne va pas changer une seule chose
I stood in line and a thought crossed my mind
Je me tenais sur la ligne et une pensée m'a traversé l'esprit
I had been dreaming but I didn't mind
J'avais rêvé mais je ne m'en suis pas occupé
I signed the line and the woman looked right through me
J'ai suivi la ligne et cette femme a bien regardé à travers moi
She didn't smile
Elle n'a pas souri
(Chorus)
(Refrain)
I'd pray to god if there was heaven,
Je prierais Dieu s'il y avait un paradis,
But heaven seems so very far from here
Mais le paradis semble très loin d'ici
And it all boils down to the same old thing
Et tout se ramène à la même vieille chose
Just a ying and a yang or a couple of pipe dreams
Juste un ying et un yang ou un couple de chimères
And it all boils down to the same old pain
Et tout se ramène à la même vieille douleur
Whether you win or lose isn't gonna change a single thing
Que tu gagnes ou que tu perds ne va pas changer une seule chose
(Chorus)
(Refrain)
I'd pray to god if there was heaven,
Je prierais Dieu s'il y avait un paradis,
But heaven seems so very far from here
Mais le paradis semble très loin d'ici
And it all boils down to the same old thing
Et tout se ramène à la même vieille chose
Just a ying and a yang or a couple of pints please
Juste un ying et un yang ou deux pintes s'il te plait
And it all boils down to the same old pain
Et tout se ramène à la même vieille douleur
Whether you win or you lose isn't gonna change a single thing
Que tu gagnes ou que tu perds ne va pas changer une seule chose
And it all boils down to the same old fear
Et tout se ramène à la même vieille peur
Just a link in a chain, just a puppet on a string
Juste un maillon dans une chaîne, juste une marionnette au bout d'une ficelle
And it all boils down to the same old fear
Et tout se ramène à la même vieille peur
Whether you win or lose, whether you win or lose
Que tu gagnes ou perds, que tu gagnes ou perds
Whether you win or you lose
Que tu gagnes ou que tu perds
Whether you win or you lose
Que tu gagnes ou que tu perds
Vos commentaires
J'espère qui a pas trop de fautes sinon dites-le moi
++++
C'est joliiiiiii....
Et puis c'est bien traduit! :-P
Merci ;-)
mais la 12 n'est pas mal non plus breff
.j'ai envie de parler de cette chanson alors si j'écris un roman ce né pa grave mais il le faut car cé vrémen une chanson a ne pa raté alors je commence :
ben déja je trouve ke cette chanson est entrénante , rien qu'au debut le solo de la guitare entraine dans la musik puis ainsi de suite il y a la voix, le piano, la guitare éléctrique et la batterie. De plus cette voix mieleuse et calme vient réchauffer la musique et accompagne merveilleusement les instruments.Il donne un sens aux phrases grace a sa prononciation dailleur jaime bien la maniere :-P dont il dit dans sa 3 eme phrase "was it love" et aussi a la 9 eme "just a ying and ......."
Sa c'est un artiste mais le mieux, ce que j'aime faire avec cette chanson c'est de fermer les yeux et le rythme se charge du reste, il me transporte et je m'imagine dans un autre monde hors de...
kissou a ts +++++++++++++++++ :-D
Je finirai par, super musique, super chant, Vive travis!