Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ghetto Prisonners» par Nas

Prisonniers du Ghetto

(Intro)
Uhh, regulate nigga
Uhh, le n*gro vengeur
Bravehearts nigga
Le n*gro au cœur brave
Live for this
Qui vit pour ça
Some of y'all don't live at all
Certain de vous ne vivez même plus
Get yours nigga
Profites-en n*gro
Get yours baby
Profites-en ma poule
Uhh, yo yo
Uhh, yo yo

(Couplet 1)
As the night close down on the Earth like gray dark rings
Lorsque la nuit tombe sur la Terre comme un halo gris sombre
Light of cities in the nights, destination for Kings
Les lumières des villes dans la nuit donnent la destination aux Rois
With big dreams, like Castro, overthrew Bautista
Pleins de grand rêves, comme Castro qui destitua Batista
From Cuba, and pointed nukes toward the U.S.
À Cuba, et pointa ces missiles sur les U.S.A.
About to shoot us for revolution ; that's how you gotta move
Prêt à nous tirer dessus pour une révolution, c'est comme ça qu'on doit agir
A lot of rules, some locked in solitude
Beaucoup de règles, certains sont noyés dans la solitude
Curse the day of they birth confused, who's to be praised ?
Maudissant le jour où ils sont nés, à qui faire ces louanges ?
The mighty dollar or almighty Allah
Au puissant dollar ou au tout-puissant Allah
I'm like the farmer, plantin' words, people are seeds
Je suis comme un fermier, je plante mes mots, mon public est ma terre
My truth is the soil, help you grow like trees
Mes vérités sont des graines, comme un arbre je t'aide à grandir
May the children come in all colors, change like leaves
Que les enfants de toutes les couleurs viennent, qu'ils changent
But hold before you, one of those, prophetic MC's
Prennent derrière eux, un de ces MC prophétiques
With blunted flows, seven hundred souls in me
Au flow blunté, sept cent âmes sont en moi
Each channelin, from past to present times, heaven shines
Chacune canalisée, du passé au présent, les cieux brillent
Light on those, innocent to how the world grows
La lumière est sur ceux, innocents de la façon dont le monde évolue
Some men become murderers, and some girls become hoes
Certains hommes sont devenus des meurtriers, et certaines filles des prostituées
And you accounted for, everything that you heard
Et tu te rends compte que, tout ce que tu entends
Do not speak to fools, they scorn the wisdom of your words
N'est pas dit aux idiots, ils méprisent la sagesse de tes propos
My heart is wise, bloodshot eyes, the saga never dies
Mon cœur est sage, les yeux injectés de sang, la saga ne mourra jamais

(Refrain)
Ghetto prisoners, rise, rise, rise,
Prisonniers du ghetto, élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners, rise, rise, rise,
Prisonniers du ghetto, élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners, rise, rise, rise,
Prisonniers du ghetto, élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners, rise, rise, rise,
Prisonniers du ghetto, élevez-vous, élevez-vous, élevez-vous
Ghetto prisoners
Prisonniers du ghetto

(Couplet 2)
Yo, we gotta be God's children
Yo, on est tous les enfants de Dieu
Habitats in tall buildings
Dans ces lieux où fleurissent les grands buildings
Rats crawl in filthy hallways, incinerators
Des rats qui grouillent dans les couloirs cradingues, incinérateurs
Sinners who faithless, still there's hope, pray it's answered
Pêcheurs sans foi, si il y a bien un espoir, c'est la prière
Dreams turned real, what's a wicked nation ?
Les rêves deviennent réalité, qu'est ce qu'une mauvaise nation ?
One with blind men, not takin' charge of the situation
C'est celle remplie d'aveugles, qui ne s'occupent pas de la situation
Empty arguments and real conversations needed
De vraies solutions sont nécessaires
The world'll need it, to hear it
Le monde va en avoir besoin, il va devoir les écouter
Evil tries to weaken my spirit - it's chronic herb
Le Malin essaye de corrompre mon esprit, ça c'est pour la chronic
This hurt come from the honest word
Ce coup est très honnête de ma part
I now try hardest to serve my maker, what I learned
J'essaye maintenant de servir mon créateur, ce que j'ai appris
Find it's way on the paper, so I could dictate it
A trouvé son chemin sur le papier, alors je peux le dicter
Articulate it, luckily - I was put on one of the ships that made it
L'articuler, heureusement j'ai été mis sur un des navires qui est passé
Through strong currents and winds that left the others stranded
À travers les courants forts et les vents qui ont fait échouer les autres
To sink in the Atlantic
Coulés au fond de l'Atlantique
Satan jigs the planet, not to get too religious, but
Satan poignarde la planète, je veux pas être trop croyant, mais
Who decides when and if your life is finished ?
Qui décide quand et si ta vie est finie ?
If Christ is in this, for the sake of your name, oh Lord
Si le Christ y est pour quelque chose, pour l'amour de ton nom, oh Seigneur
May we break away from the chains abroad
On doit briser les chaînes qui nous emprisonnent

(Refrain x2)

(Couplet 3)
You wanna buy time ? I'm the seller of minutes
Tu veux avoir plus de temps ? Je suis un vendeur-minutes
I give you every second low-priced, if I so lies ; the truth is
Je te fais chaque seconde au rabais, si je dis ce mensonge ; la vérité c'est
Time waits for none of you, in fact
Que le temps ne fait pas de cadeaux, de fait
He can't wait for the date to snatch the ground right from under you
Parfois il ne peut attendre la date fatidique pour se dérober sous tes pieds
Small visions of better life if cheddar was right
Petites visions d'une vie meilleure si le fric est présent
Lurk in the mind, of young ones ahead of they time
Planqué dans ton esprit, les jeunes en avance sur leur temps
Trapped in the slums, beggin' for nuttin' but takin'
Prisonniers de la pauvreté, mendiants pour des cacahuètes
Headed for nuttin' but the state pen, where they cousins be waitin'
Se dirigent vers rien d'autre que la prison d'État, où leurs cousins les attendent déjà
Judges is not relatin' to pleas, guns bustin' where the kids play
Les juges sont intransigeants, les pruneaux fusent là où les enfants jouent
Richochet off lamp poles and leave damp holes
Ricochent sur les lampadaires et font des trous humides et chauds
In bystanders, get cancelled, D.O.A.
Sur les spectateurs, et c'est la fin, la D.O.A.
Around the way where we from
Là d'où l'on vient
Hope the future reduce the rate of those buried young
Croire en l'avenir réduit le taux de mort prématurée
Life is every man's kingdom, a dyin' man's past
La vie est le royaume de chaque homme, un homme mort c'est du passé
And a newborn's, first time to be here at last
Et un enfant est né, première fois qu'il est là au moins
And shouldn't have to grow up fast, and suffer our pain
Il va sûrement grandir trop vite, porter notre fardeau
Hustlin' harder than the generations here before he came
Truander plus encore que les générations précédentes
Goin through the same bullshit as our fathers
Faire les mêmes conneries que nos pères
Readin' history, but who's the authors ?
Lire l'histoire, mais qui en sont les auteurs ?
For some the game is easy, for most of us the game is much harder
Pour certains le game est facile, pour la plupart d'entre nous il pardonne pas
But never lose faith, through the years just get smarter
Mais ne perd jamais foi, au cours des années tu deviendras meilleur
Ghetto prisoners, ghetto prisoners
Prisonniers du ghetto, prisonniers du ghetto

(Refrain x2)

Contenu modifié par Symbolium

 
Publié par 13199 4 4 6 le 22 juin 2004 à 14h56.
I Am... The Autobiography (1999)
Chanteurs : Nas

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

be.you Il y a 20 an(s) 8 mois à 15:04
7004 2 4 5 be.you Elle déchire! très belle traduc! :'-)
MaDFroG Il y a 19 an(s) 10 mois à 18:43
5355 2 2 5 MaDFroG traduc pas tres bien . regulate deja c regulateur et Braveheart c le nom de son crew donc rien a voir
Rcors1 Il y a 19 an(s) 8 mois à 16:53
5303 2 2 4 Rcors1 Les paroles déchirent par contre pour le son il aurait pu faire mieux.
Calajina Il y a 18 an(s) 10 mois à 19:03
5890 2 3 4 Calajina Ca reste un p*t1 de texte
Caractères restants : 1000