Sin Miedo A Nada (feat. Amaia Montero) (Sans Avoir Peur À Rien)
Me muero por suplicarte que no te vayas, mi vida,
Je meurs d'envie de te supplier que tu ne partes pas, ma vie,
Me muero por escucharte decir las cosas que nunca diras,
Je meurs d'envie de t'entendre dire les choses que tu ne diras jamais,
Más me callo y te marchas,
Plus je me tais et tu pars
Mantego la esperanza de ser capaz algún día
Je garde l'espoir d'être capable un jour
De no esconder las heridas que me duelen al pensar
De ne pas te cacher les blessures qui me font mal aux pensées
Que te voy queriendo cada día un poco más.
Que je t'aime chaque jour un peu plus.
¿cuanto tiempo vamos a esperar ?
Combien de temps allons nous attendre ?
Me muero por abrazarte y que me abraces tan fuerte,
Je meurs d'envie de te serrer dans mes bras et que tu me serres aussi fort,
Me muero por divertirte
Je meurs d'envie de t'amuser
Y que me beses cuando despierte acomodado en tu pecho,
Et que tu m'embrasses lorsque je me réveille appuyé sur ta poitrine
Hasta que el sol aparezca.
Jusqu'à ce que le soleil apparaisse.
Me voy perdiendo en tu aroma,
Je me perds dans ton arôme,
Me voy perdiendo en tus labios
Je me perds dans tes lèvres
Que se acercan susurrando palabras
Qui s'approchent sussurant des mots
Que llegan a este pobre corazón,
Qui arrivent à ce pauvre coeur,
Voy sintiendo el fuego en mi interior.
Je sens le feu à l'intérieur.
Me muero por conocerte, saber qué es lo que piensas,
Je meurs d'envie de te connaître, savoir ce que tu penses,
Abrir todas tus puertas
Ouvrir toutes les portes
Y vencer esas tormentas que nos quieran abatir,
Et vaincre ces torrants qui voudront nous abattre
Centrar en tus ojos mi mirada,
Centrer en tes yeux mon regard,
Cantar contigo al alba,
Chanter avec toi à l'aube,
Besarnos hasta desgastarnos nuestros labios
Nous embrasser jusqu'à désécher nos lèvres
Y ver en tu rostro cada día crecer esa semilla,
Et voir dans ton visage chaque jour grandir cette graine,
Crear, soñar, dejar todo surgir,
Créer, rêver, laisser tout surgir,
Aparcando el miedo a sufrir
Laissant de côté la peur à la souffrance
Me muero por explicarte lo que pasa por mi mente,
Je meurs d'envie de t'expliquer ce qui passe par mon esprit,
Me muero por intrigarte y seguir siendo capaz de sorprenderte,
Je meurs d'envie de t'intriguer et de continuer à être capable de te surprendre,
Sentir cada día ese flechazo al verte,
Sentir chaque jour ce coup de flèche en te regardant,
¿qué más dará lo que digan ? ¿ qué más dará lo que piensen ?
Qu'importe ce qu'ils disent qu'importe ce qu'ils pensent
Si estoy loca es cosa mía
Si je suis folle c'est mon problème
Y ahora vuelvo a mirar el mundo a mi favor,
Et maintenant je recommence à voir le monde en ma faveur,
Vuelvo a ver brillar la luz del sol.
Je recommence à voir briller la lumière du soleil.
Vos commentaires
N'aurais-tu pas dû traduire "Abrir todas tus puertas" par "ouvrir toutes TES portes" et "Aparcado el miedo a sufrir" par "Laissant de côté la peur DE la souffrance" ? C'est un détail, mais en français ca fait bizarre !! :-/
Je connaissait que Amaia Montero, j'ai découvert Alex Ubago avec cette chanson et franchement j'aime bien^^