Sympathy For The Parents (Compassion Pour Les Parents)
(A woman)I want to know uh, why it is that all of you seem to have satanic signs all over you
(Une femme) Je veux savoir heu, pourquoi vous tous, semblez avoir des signes sataniques partout sur le corps
And what is it that makes, does this music cause you to do what you do
Et qu'est-ce que ça fait, est-ce la musique qui est la cause de ce que vous vous faites ?
(Twiggy joue avec son enregistreur de mini cassettes)
(Twiggy joue avec son enregistreur de mini cassettes)
(Marilyn) Is that directed at us or at the parents ?
(Marilyn) Est-ce dirigé vers nous ou vers les parents ?
(Donahue) That's funny Twiggy.
(Donahue) C'est marrant Twiggy.
(Marilyn) Laughs. Uh, does the music cause us to do what we do, I think we cause the music to do what it does.
(Marilyn) Rires. Euh, est-ce que la musique est la cause de ce que nous nous faisons. Je pense que nous sommes la cause de ce qu'est la musique.
I think. I think that moshing is a, a sign of what Christians would call uh, the apocalypse.
Je pense. Je pense que le moshing (1) est un, un signe de ce que les Chrétiens appelleraient euh, l'apocalypse.
(1) Le moshing c'est quand, durant des concerts rock, les gens se mutilent violemment, etc... .
Vos commentaires
non jdec bien sur,mais c cool qu'on l'ai traduit,au moins on sait ce qu'ils disent....."Smells like children"c pa super interessant quand ru parles pas anglais!!