The Rape And Ruin Of Angels (hosannas In Extremis) (Le Viol Et La Ruine Des Anges (sauvez Nous De Justesse))
Hosannas in Extremis
Sauvez nous de justesse
Invading tempestuous skies
Cieux orageux d'invasion
When Inanna rose, bringing angels repose
Quand Hinana s'éleva, les anges porteurs reposent
And Narcissus' fate as their prize
Et le destin de Narcisse comme prix
Blinded by Diana's mirror
Aveuglé par le miroir de Diane
Wherein coffined truth struggles, forlorn
Dans lequel les vérités confinées luttent, désespérées
And covetous stars out their eyes to deceive
Et convoitées font briller leurs yeux pour tromper
The horrors performed on Her shores
Les horreurs perpétrées dans Ses rivages
As jewelled Ishtar, in darker Aeons
Comme Ishtar parée de bijoux, dans le plus sombre éons
Trespassed Ereshkigal's grasp
Les prises d'Ereshkigal violant la loi
Her ravening twin, wreathed in whispers and wind
Ses jumeaux de jais couronnés de murmures et de vent
Now inspires Catharsis to dance
Inspire maintenant Catharsis à danser
Through the weave of white vaults
A travers les tissages des voûtes blanches
Where the shadows revolt
Où les ombres se révoltent
At the incest of spiritual love
A l'inceste de l'amour spirituel
Castrata choirs, bereft of such lusts
Les choeurs châtrés, privés de tels désirs
Spatter virginal breasts with their blood
Eclaboussent les seins virginaux avec leur sang
The iron tongue of midnight hath told twelwe
La langue de fer de minuit a raconté douze
(Thirst-ridden) Wolves serenade a moon
(Soif promenée) sérénades de loups à une lune
Who seems no mistress of Herself
Qui ne semble pas maîtresse d'elle-même
And heavens pour forth vast casualties
Et les cieux ont versé en avant de nombreuses victimes
Thy host given up for me
Ton hôte a renoncé à moi
Thou which wert once and then ceased to be
Toi qui est venu une fois et puis a cessé d'exister
Art now ensconced to chapters
Tu te niche maintenant dans les chapitres
Of a lengthening tragedy
D'une tragédie interminable
Whilst we scream free
Alors que nous hurlons librement
Deep forests impale the sinister mist
Les profondes forêts empalent la brume sinistre
Their sorcery taught to the clouds
Leur sorcellerie apprend aux nuages
Who muster like mountains, a fountainous wish
Qui se rassemblent comme les montagnes, un souhait à une fontaine
To vex the sweet dead from silk odious shrouds
Pour contrarier la douce morte de son odieux linceul de soie
Storm-woken sisters of Judas unfurl
Eveillé par la tempête, les soeurs de Judas se déploient
As Psyche to Sapphic lament
Comme Psyché aux lamentations saphiques
Wrapt in thy tresses and taloned caresses
Envelopper dans tes tresses et tes caresses griffues
Whisper me secrets beheld beyond Death
Murmure moi des secrets vus au-delà de la mort
Desires
Les désirs
I was loath to lose
Je ne voulais pas les abandonner
To the virgin-bloodied priests
Aux prêtres à vierges ensanglantés
Whose lord fantasied on Magdalene
Dont le seigneur fantasme sur la Magdeleine
And sought to savour Her as beast
Et cherche à La savourer comme une bête
Her aching sex
Son sexe douloureux
A rose undone
Une rose détruite
As mine in tears and spasms wrung
Comme le mien en larmes et se tordant de spasmes
Ebon Nemesis, slain Jericho's stone
Némésis, jeta les pierres de Jéricho
Has built thee a marbled stair
Et t'a construit un escalier de marbre
By candlelight to Eden and a Serpentine throne
Par la lumière d'une bougie vers l'Eden et un trône serpentant
Where ravens rape the tenanting angels there
Où les corbeaux violent le anges qui habitent là
Hurry, else Death may spy us here
Hâte, sinon la Mort pourrait nous apercevoir ici
And quicken the pulse of dawn
Et accélérer le pouls de l'aurore
Embering flames writhe to life again
Les flammes en braise se tordent encore vers la vie
The starry brow threshed with poisonous thorn
Le sommet étoilé se bat avec des épines empoisonnées
Huntress, draw back the silvered bow
Chasseuse, ramène la révérence argentée
Thy dogs set upon the manger
Tes chiens installent la mangeoire
The enemy in throes...
L'ennemi en proie…
Whilst drifting fogs devour
Pendant que les brouillards dérivant dévorent
All Hallows witching hour
Les heures ensorcelées de la Toussaint
On this long, dark seance for the soul
Dans cette longue, sombre séance pour l'âme
Through malevolent Scylla, Charybdis graves
A travers la malveillante Scylla, les tombes de Charybde
Our conquesting spirits pour forth, unassuaged
Nos esprits conquérants se versent en avant, inassouvis
Occultnesses watch us and Seraph, afraid
L'occultisme nous regarde et Seraph, effrayé
Like fireflies plunge to Her maw, midst crashing black waves
Comme les mouches enflammées plongent dans Son nid, au milieu des vagues noires fracassantes
Remember with pride what thou art
Souviens toi avec fierté de ce que tu es
Lest we forget in awe of our terrible past
De crainte que nous soyons oubliés dans le respect de notre terrible passé
When Dark royalties drank of despair
Quand les royautés sombres buvaient du désespoir
Idols hewed down 'neath a desert god's stare
Les idoles taillées au fond d'un désert de regards de dieu
In thrall to revenges sworn there
En passe de se venger, ont juré ici
What dreams could we father, when farther we fell
Quels rêves pouvons-nous engendrer, quand nous tombons loin
To nightmare... ?
Vers le cauchemar. . ?
Well versed in misery
Versés dans la misère
We have lain naked in darkest ravines
Nous avons reposé nus dans les ravins les plus sombres
Now the sun has set in slumber. We delight
Maintenant le soleil commence son sommeil, nous nous réjouissons
Like serpents in arousal
Comme des serpents au réveil
Coiled to strike at the light
Enroulés pour s'attaquer à la lumière
Now abyssed Lucifers master the earth
Maintenant les Lucifers des abîmes dominent la terre
Uncloister jaded harlots once served
Les putains non cloîtrées blasées une fois servies
Enthralled by cruel raptures, rehearsed
Captivées par de cruels ravissements, répétés
Kiss slumbered beauty and weapon our thousand year curse
Embrassent les beautés endormies et arment notre millier d'années de malédiction
The laughter of Khaos
Le rire du Chaos
Gatekeepers flee the onslaught
Les gardiens de la porte fuirent l'attaque
A World enslaved to flame
Un monde asservi par les flammes
Bondage in Phallustine
Esclavage à Phallustine
Pleasure temples for my bride
Des temples de plaisir pour ma épouse
Nubian grace swiftly seize
Grâce nubienne rapidement saisi
Thieves blood-divine
Le sang-divin vole des
Empires thrive on sacrifice
Empires qui prospèrent dans le sacrifice
Vos commentaires
Je comprend pas quil n<Ai pas plus de remarke que sa ! >:-(
bref, jadore...
et vive Cradle :-\