Down The Highway (En Descendant La Route)
Well, I'm walkin' down the highway
Oui, je descends la route
With my suitcase in my hand.
Ma valise à la main.
Yes, I'm walkin' down the highway
Oui, je descends la route
With my suitcase in my hand.
Ma valise à la main.
Lord, I really miss my baby,
Seigneur, ma chérie me manque tant,
She's in some far-off land.
Elle est dans un pays au loin.
Well, your streets are gettin' empty,
Oui, tes rues se vident,
Lord, your highway's gettin' filled.
Seigneur, ta route se remplit.
And your streets are gettin' empty
Et tes rues se vident,
And your highway's gettin' filled.
Et ta route se remplit.
Well, the way I love that woman,
Mais, la façon dont j'aime cette femme,
I swear it's bound to get me killed.
Je jure ça va finir par me tuer.
Well, I been gamblin' so long,
Oui, j'ai joué si longtemps,
Lord, I ain't got much more to lose.
Seigneur, il ne me reste plus grand'chose à perdre.
Yes, I been gamblin' so long,
Oui, j'ai joué si longtemps,
Lord, I ain't got much more to lose.
Seigneur, il ne me reste plus grand'chose à perdre.
Right now I'm havin' trouble,
Là maintenant j'ai des ennuis,
Please don't take away my highway shoes.
Je t'en prie, ne m'enlève pas mes chaussures pour la route.
Well, I'm bound to get lucky, baby,
Oui, va falloir que j'ai de la chance, chérie,
Or I'm bound to die tryin'.
Ou va falloir que j'essaie à en crever.
Yes, I'm a-bound to get lucky, baby,
Oui, va falloir que j'ai de la chance, chérie,
Lord, Lord I'm a-bound to die tryin'.
Seigneur, Seigneur va falloir que j'essaie à en crever.
Well, meet me in the middle of the ocean
Bon, viens me voir au milieu de l'océan
And we'll leave this ol' highway behind.
Et nous laisserons cette vieille route derrière nous.
Well, the ocean took my baby,
Oui, l'océan m'a pris ma chérie,
My baby stole my heart from me.
Ma chérie, elle m'a volé mon coeur.
Yes, the ocean took my baby,
Oui, l'océan m'a pris ma chérie,
My baby took my heart from me.
Ma chérie, elle m'a pris mon coeur.
She packed it all up in a suitcase,
Elle l'a empaqueté dans une valise,
Lord, she took it away to Italy, Italy.
Seigneur, elle l'a emporté en Italie, Italie.
So, I'm a-walkin' down your highway
Alors, je descends ta route
Just as far as my poor eyes can see.
Aussi loin que mes pauvres yeux peuvent porter.
Yes, I'm a-walkin' down your highway
Oui, je descends ta route
Just as far as my eyes can see.
Aussi loin que mes yeux peuvent porter.
From the Golden Gate Bridge
Partant du Golden Gate Bridge
All the way to the Statue of Liberty.
Jusqu'à la Statue de la Liberté.
Vos commentaires
admirateur du blues ou etes vous???????? :-/