Up To My Neck In You (En Toi Jusqu'au Cou*)
Well, I've been up to my neck in trouble
J'ai été dans les emmerdes jusqu'au cou
Up to my neck in strife
Dans les bastons jusqu'au cou
Up to my neck in misery
Dans la souffrance jusqu'au cou
For most of my life
Durant la plus grande partie de ma vie
I've been a fool
J'ai été un imbécile
And you know what a fool can do
Et tu sais bien de quoi un imbécile est capable
I'm telling you
Tu peux me croire
You came along when I needed you
Tu es venue lorsque j'avais besoin de toi
Now I'm up, I'm up to my neck in you
Maintenant, je suis en toi jusqu'au cou !
And I've been up to my neck in pleasure
J'ai été dans les plaisirs jusqu'au cou
Up to my neck in pain
Jusqu'au cou dans la douleur
I've been up to my neck on the railroad track
J'ai été jusqu'au cou sur la voie ferrée
Waitin' for the train
A attendre un train
To cruise on through
Je passais mon temps
Well baby my time is due
Oh baby, mon temps est compté
Oh it's way overdue
Oh, il reste encore du chemin à parcourir
You came along and you pulled me through
Tu es venue et tu m'as tiré d'affaire
Now I'm up, up to my neck in you
Maintenant, je suis en toi, en toi jusqu'au cou
Well, I've been up to my neck in whiskey
J'ai été dans le whisky jusqu'au cou
I've been up to my neck in wine
J'ai été dans le vin jusqu'au cou
I've been up to my neck in wishing
J'ai été jusqu'au cou dans le désir
That this neck wasn't mine
Que cette fille soit à moi
I was a loser
J'suis un grand naïf,
You weren't lost
Tu l'avais oublié !
Baby you were too good, too good to be true
Baby, tu étais trop belle, trop belle pour être vraie !
What you've got no one else could do
Personne ne peut faire ce que tu m'as fait !
Now I'm up, I'm up to my neck in you
Maintenant, je suis en toi, je suis en toi jusqu'au cou
Yeah, you came along when I needed you
Ouais, tu es venue lorsque j'avais besoin de toi
Oh I'm up to my neck in you
Oh je suis en toi jusqu'au cou
Que l'on peut aussi traduire : "Je t'ai dans la peau"
Vos commentaires
en tt cas lé paroles st moin fun q lé otres, ms el st bien qd mê ...
For Those About To Rock i salute you