Talkin' New York (Parlant De New York)
Ramblin' outa the wild West,
J'ai fui l'Ouest sauvage,
Leavin' the towns I love the best.
J'ai quitté les villes que je préférai.
Thought I'd seen some ups and down,
J'pensai en avoir connu des hauts et des bas,
Til I come into New York town.
Jusqu'à ce que j'arrive à New York.
People goin' down to the ground,
Des gens qui descendent dans le sol,
Buildings goin' up to the sky.
Des immeubles qui montent dans le ciel.
Wintertime in New York town,
C'était l'hiver à New York,
The wind blowin' snow around.
Le vent faisait voler la neige.
Walk around with nowhere to go,
A se balader sans nulle part où aller,
Somebody could freeze right to the bone.
On pouvait se geler jusqu'aux os.
I froze right to the bone.
D'ailleurs, je me gelai jusqu'aux os.
New York Times said it was the coldest winter in seventeen years ;
Le New York Times disait que c'était l'hiver le plus dur depuis dix-sept ans :
I didn't feel so cold then.
Alors je n'avais plus si froid.
I swung on to my old guitar,
Me balançant sur ma vieille guitare,
Grabbed hold of a subway car,
Je m'agrippai à une voiture du métro,
And after a rocking, reeling, rolling ride,
Et après un parcours roulé boulé secoué,
I landed up on the downtown side ;
J'ai atterri dans le quartier du bas :
Greenwich Village.
Greenwich Village.
I walked down there and ended up
J'y ai marché et j'ai fini
In one of them coffee-houses on the block.
Dans un des cafés de ce quartier.
Got on the stage to sing and play,
Je suis monté sur scène chanter et jouer,
Man there said, Come back some other day,
Le patron m'a dit : Reviens un autre jour,
You sound like a hillbilly ;
Tu chantes comme un hillbilly :
We want folk singer here.
Nous voulons des chanteurs folk ici.
Well, I got a harmonica job, begun to play,
J'ai trouvé un job de joueur d'harmonica,
Blowin' my lungs out for a dollar a day.
A m'éclater les poumons pour un dollar par jour.
I blowed inside out and upside down.
J'ai soufflé à l'envers et les pieds en haut.
The man there said he loved m' sound,
Le patron a dit qu'il aimait mon style,
He was ravin' about how he loved m' sound ;
Il y croyait et aimait ma façon de jouer :
Dollar a day's worth.
Ca valait un dollar par jour.
And after weeks and weeks of hangin' around,
Et après des semaines et des semaines à traîner,
I finally got a job in New York town,
J'ai enfin décroché un job à New York,
In a bigger place, bigger money too,
Dans une plus grande salle, et avec plus d'argent,
Even joined the union and paid m' dues.
J'ai même pu me syndiquer et payer mes dettes.
Now, a very great man once said
Un très grand homme a dit un jour
That some people rob you with a fountain pen.
Que l'on peut vous voler avec un stylo.
It didn't take too long to find out
Je ne mis pas longtemps à comprendre
Just what he was talkin' about.
Ce dont il voulait parler.
A lot of people don't have much food on their table,
Beaucoup de gens n'ont pas grand'chose à manger,
But they got a lot of forks n' knives,
Mais ils ont des fourchettes et couteaux,
And they gotta cut somethin'.
Et trouvent toujours quelque chose à couper.
So one mornin' when the sun was warm,
Alors, un jour que le soleil était chaud,
I rambled out of New York town.
J'ai fui la ville de New York.
Pulled my cap down over my eyes
J'ai enfoncé ma casquette sur les yeux
And headed out for the western skies.
Et suis parti vers les cieux de l'ouest.
So long, New York.
Adieu, New York.
Howdy, East Orange.
Salut, East Orange.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment